habían procedido
Past perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofproceder.

proceder

Los tribunales belgas no habían procedido a un examen actualizado de las circunstancias de la situación en España en 2016, ni habían probado la existencia de un peligro real e individualizado de violación de los derechos humanos de Jáuregui.
Belgian courts had not carried out an updated review of the circumstances of the situation in Spain in 2016, nor had they proved the existence of a real and individualized risk of violation of Jáuregui's human rights.
Explicaron cómo habían procedido en el conflicto.
They explained how they had proceeded to the conflict.
Explicaron cómo habían procedido en el conflicto.
They explained how they proceed in the conflict.
A 16 de abril de 2004, habían procedido a ello otros 20 Estados Miembros, lo que supone un aumento del 18%.
By 16 April 2004, another 20 Member States had made similar notifications, which represents an 18% increase.
México dijo que los Estados Unidos habían bloqueado la adopción de la resolución y que todavía no habían procedido a la aplicación.
Mexico said that the US blocked adoption of the ruling and that the US had still not implemented.
Las CE expresaron su preocupación por el número cada vez mayor de diferencias en las que los Estados Unidos no habían procedido a la aplicación.
The EC expressed worry at the increasing number of disputes where the US had not implemented.
Las irregularidades que habría si los cardenales habían procedido a contar los votos y luego se canceló la votación para hacer otra.
The irregularities there would be if the Cardinals had proceeded to count the votes and then they canceled the vote to do another.
Muchos empleadores de las zonas francas aún no habían procedido a pagar el aumento salarial de Rs 2000 (13 USD), anunciado por el Gobierno a principios de año.
Many FTZ employers had yet to provide the pay hike of Rs 2000 (USD 13), which was announced by the government earlier in year.
El 1º de enero de 2008, el PNUD y la UNOPS habían procedido al traspaso de ciertas funciones de adquisición de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición a la UNOPS.
As at 1 January 2008, UNDP and UNOPS have moved forward with a merger of certain procurement functions from IAPSO into UNOPS.
La India dijo que todavía no se había facilitado la metodología de la redeterminación y que, en esas circunstancias, no estaba claro si los Estados Unidos habían procedido a la aplicación.
India said that the methodology of re-determination had not yet been made available and that in these circumstances it was not clear whether the US had implemented.
Informaron en su mayoría de que habían procedido a una cuidadosa evaluación de las necesidades como paso previo y en el marco de sus proyectos a fin de evitar duplicaciones y garantizar una coordinación adecuada.
Most reported that they undertook thorough needs assessment prior to and within the framework of their projects in order to avoid overlap and ensure good coordination.
Flightline declaró que habían procedido a todo el entrenamiento de conversión necesario de los pilotos y que habían efectuado controles de calidad de la explotación de la aeronave en la isla de Man.
Flightline stated they had conducted all the required conversion training of the pilots and had carried out quality checks of the operation of the aircraft in the Isle of Man.
Según estas partes interesadas, ello suponía un cambio de metodología en relación con el considerando 231 del Reglamento por el que se imponen medidas provisionales en la investigación original, que afirmaba que habían sido excluidas todas las empresas que habían procedido a deslocalizaciones.
According to these interested parties this constituted a change in methodology when compared to recital 231 of the Regulation imposing provisional measures in the original investigation, stipulating that all companies that had delocalised had been excluded.
Algunas delegaciones señalaron que la especial estructura de ciertos Estados, como, por ejemplo, los Estados federales o los que habían procedido a una cierta descentralización en beneficio de sus provincias, podían hacer difícil el mantenimiento de un registro centralizado.
A few delegations pointed out that the specific structure of some States, for example federal States or States which had devolved a certain amount of power to their provinces, might make it difficult to keep a central register.
Los Estados Unidos ya habían procedido a bombardear la oficina de Al-Jazira en Kabul, luego la de Bagdad. Además, lograron acusar de terrorismo y condenar en España al reportero estrella Tayseer Alouni, basándose en los informes anónimos suministrados por la CIA y el Mossad.
The United States had already bombed Al-Jazeera's office in Kabul. Bagdad's was next. In addition, they succeeded in trying and sentencing Al-Jazeera's best reporter in Spain, Tayseer Alouni, for terrorism based on anonymous reports supplied by the CIA and Mossad.
Habían procedido en el supuesto de que toda parte contratante cumpliría sus obligaciones adquiridas en el GATT mientras su poder legislativo no hubiera adoptado una decisión en contrario o hubiera dejado al poder ejecutivo como opción el actuar de conformidad con el GATT.
They had proceeded on the assumption that a contracting party would meet its obligations under the GATT as long as its legislature had not yet taken a decision to the contrary or had left the executive authority the option of acting in accordance with the GATT.
Word of the Day
full moon