habían originado
-they/you had caused
Past perfect ellos/ellas/ustedes conjugation of originar.

originar

No obstante, los acuerdos marco también habían originado gastos que, no por ser difíciles de evaluar, eran insignificantes.
However, framework agreements had also generated less easily measurable, yet not insignificant costs.
Los bancos del planeta, que en parte habían originado la deuda estatal, trataron de sabotearlo por donde podían.
The planetary banks, which were partly to blame for the indebtedness of the state, tried to sabotage wherever they could.
La secretaría había informado al Comité de que para 2001 había unas 800 solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas y el Comité pidió estadísticas del número de cartas de intención recibidas que habían originado una correspondencia con la secretaría.
The Committee, having been informed by its secretariat that some 800 requests for application for consultative status were listed for 2001, requested to be provided with statistics on the number of letters of intent received, followed by a correspondence with the secretariat.
Los arameos y fenicios habían originado este tipo de escritura.
The Aramaeans and Phoenicians had originated this type of script.
Los arameos y los phoenicians habían originado este tipo de escritura.
The Aramaeans and Phoenicians had originated this type of script.
Se habían originado en el Levante, pero posteriormente se trasladaron a Egipto, donde fueron perseguidos y esclavizados.
They had originated in the Levant but subsequently moved to Egypt where they were persecuted and enslaved.
En 2001, la UNOPS enfrentó una serie de dificultades que en algunos casos se habían originado un año antes.
In 2001, UNOPS faced a number of challenges, some of which originated a year earlier.
Los créditos consistían en tasas impagadas que se habían originado antes de que se iniciara el procedimiento de reorganización concursal.
The receivables consist of unpaid charges that had arisen prior to the commencement of the court-supervised restructuring proceeding.
También se señalaba que, por lo general, persistían las condiciones que habían originado la necesidad de las exenciones del trato NMF.
It was also stated that the conditions that had created the need for MFN exemptions mostly still existed.
La teoría más aceptada es que Romero y Valladares fueron arrestados por que habían originado su viaje en Italia, un país del Eje (Delgado, Paz, Struckmeyer).
The most accepted theory is that Romero and Valladares were arrested because their travel had originated in Italy, an Axis country (Delgado, Paz, Struckmeyer).
E lPeriódico afirmó que las interrupciones del sitio web fueron breves y que un análisis técnico reveló que los ataques se habían originado en computadoras en la Ciudad de Guatemala.
E lPeriódico said the website disruptions were brief and that a technical analysis revealed the attacks had originated from computers in Guatemala City.
El nivel de inglés de algunas de las propuestas de legislación me llevó primero a la conclusión de que se habían originado en un dialecto del sur de Albania.
The standard of English in some proposed legislation led me at first to the conclusion that it had originated in a southern dialect of Albanian.
En 1944-1946 mucho de los modelos usados, tanto en la 1ª como en la 2ª Guerra Mundial, fueron adaptadas para reducir la longitud de la hoja debido a los problemas que habían originado.
In 1944-1946 many of the models used in both the World War I and II, were adapted to reduce the length of the blade because of the problems they had originated.
Los ponentes principales en gran medida centraron sus presentaciones en las perturbaciones financieras del momento, que se habían originado en los Estados Unidos de América, pero cuyas repercusiones se percibían en todas las regiones del mundo.
To a large extent, discussants focused their presentations on the current financial turmoil, which had originated in the United States of America but whose reverberations were being felt in all regions of the world.
La Constitución federal de Etiopía se basa en un análisis histórico que hizo comprender que los antiguos conflictos y guerras del país se habían originado en la absoluta falta de consideración hacia los derechos de sus diversos pueblos.
Ethiopia's federal constitution is premised on a historical analysis which brought home the fact that the country's past conflicts and wars were caused by blatant disregard to the rights of its diverse peoples.
Considerando que han cesado los hechos violatorios que habían originado la emisión de medidas provisionales, el 14 de marzo de 2001 la Corte dictó una Resolución mediante la cual decidió levantar las Medidas Provisionales dictadas.
In view of the fact that the violations that gave rise to the issuance of provisional measures had ceased, the Court issued a decision on March 14, 2001 lifting the provisional measures ordered.
La nueva ley no resolvía una de las causas que habían originado el alzamiento zapatista y daba a los diferentes grupos armados en México razones para mantenerse alzados, al invalidar un proceso de diálogo y negociación.
The new law does not resolve a single one of the causes that had led to the Zapatista uprising, and by invalidating the dialogue and negotiation process gives the various armed groups in Mexico reason to keep their arms.
En la vecina Uganda, el Grupo de Expertos investigó vuelos sospechosos que supuestamente se habían originado en Uganda y habían atravesado la frontera con la República Democrática del Congo para penetrar en zonas controladas por las partes sometidas a embargo de Ituri.
In neighbouring Uganda, the Group of Experts tracked suspicious flights alleged to have originated in Uganda involved in trafficking across the Democratic Republic of the Congo border into areas controlled by embargoed parties in Ituri.
En 1997, a raíz de los procedimientos de aprobación del Tratado de Maastricht –que habían originado problemas en algunos Estados miembros– se incluyó en el orden del día la cuestión de cómo acercar la Unión Europea a los ciudadanos.
In 1997, as a consequence of the procedures for approval of the Maastricht Treaty – which had caused problems in some Member States – the issue of how the Union could be brought closer to the citizens was added as an agenda item.
En la década del '80, continúa los trabajos de estructuras y transforma las líneas simples que habían originado los wall drawings en bandas: los cuadrados son reemplazados por cubos y los triángulos por pirámides, entrando en una relación más estrecha con el espacio arquitectónico.
In the decade of the ' 80s, he continues working with structures and he transforms the simple lines that had originated the wall drawings in bands: the squares are replaced by cubes and the triangles by pyramids, entering into a narrower relation with the architectonic space.
Word of the Day
sales