materializar
Por ejemplo, las prometidas corrientes de inversión hacia los países en desarrollo que debían derivarse de la liberalización no siempre se habían materializado. | For instance, promised investment flows to developing countries that were to result form liberalization had not always been realized. |
Varias delegaciones hicieron hincapié en que las expectativas asociadas con las estrategias de reforma de los años noventa no se habían materializado plenamente. | Several delegations emphasized that the expectations associated with the reform strategies of the 1990s have not been fully realized. |
En 2013, la implementación de las iniciativas del programa se retrasó debido a que los fondos de carbono que TNC había anticipado aún no se habían materializado debido a la incertidumbre mundial sobre REDD+. | By 2013, implementation of the program's initiatives was delayed because the carbon funding TNC had anticipated still hadn't materialized, due to global uncertainty about REDD+. |
Cuando la casa se completó tres años más tarde, las aspiraciones de Nelson en cuanto a muebles personalizados no se habían materializado completamente, pero su oficina diseñó una especie de sofá único para la sala familiar (que lamentablemente ya no está en la casa). | When the home was completed three years later, Nelson's aspirations for customized furnishings hadn't fully materialized, but his office did devise a one-of-a-kind sofa for the family room (that unfortunately no longer is with the home). |
Su labor de promoción de la convención tiene por objeto concretar las ideas e iniciativas de varios países y organizaciones no gubernamentales que aún no se habían materializado y fortalecer el proceso de negociación, siempre teniendo en cuenta el interés de las personas con discapacidad. | The purpose of its efforts to promote the convention was to establish the ideas and initiatives of various countries and non-governmental organizations which had not yet come to fruition and to strengthen the negotiation process, while taking into account the interests of persons with disabilities. |
Ninguno de los dos había oído al pequeño ejército de ratlings, que prácticamente se habían materializado de la nada. | Neither of them had heard the small army of ratlings that had practically materialized from nowhere. |
Sin embargo, en el momento en que se redactó el presente informe las mencionadas órdenes no se habían materializado. | At the time of writing, however, no such warrants had actually appeared. |
Pero las filosofías Griegas habían decaído y cada vez se habían materializado más, hasta llegar a la sofística y su escuela. | But Greek philosophies had declined and were more and more materialistic, until the sophists and their school. |
Las filosofías griegas habían decaído y cada vez se habían materializado más hasta llegar a la sofística y su escuela. | Greek philosophies had declined and became more and more materialistic, and finally Sophists and their school arrived. |
En muchos países los beneficios derivados de una mayor participación en el comercio internacional no se habían materializado en la medida en que se esperaba. | In many countries the benefits reaped from their greater participation in international trade had fallen short of expectations. |
En segundo lugar, las entradas se concentraban en la extracción de recursos naturales; y, en tercer lugar, las consecuencias positivas, incluidos los correspondientes efectos de desarrollo generalmente atribuidos a la IED, no se habían materializado. | Second, inflows were concentrated in natural resource extraction; and, third, the positive impacts, including associated developmental effects, usually attributed to FDI, had not materialized. |
Con anterioridad, un grupo multidisciplinario, encabezado por los cirujanos Daniel Codorniú Pruma, Ismael V. Alejo Mena y Arturo Iturralde Espinosa, así como el anestesista Ignacio Fajardo Egozcue, habían materializado algunas cirugías desde mediados de la década del 70 del siglo pasado. | Previously, a multidisciplinary team led by the surgeons Daniel Codorniú Pruma, Ismael V. Alejo Mena and Arturo Iturralde Espinosa, as well as anesthesiologist Ignacio Fajardo Egozcue, had performed a few surgeries, beginning in the mid-1970's. |
La Comisión debería centrar su labor en cómo y en qué medida las intenciones de Doha se habían materializado, y qué papel podía desempeñar la UNCTAD para ayudar a colmar todas las ambiciones del Programa de Desarrollo de Doha. | The Commission should focus on how and to what extent the intent of Doha had been accomplished and on the role UNCTAD could play to help realize the full ambition of the Doha Development Agenda. |
Algunas delegaciones destacaron las oportunidades que la mundialización ofrece para el crecimiento y el desarrollo, en tanto que otras expresaron la opinión de que las esperanzas puestas en una rápida liberalización del comercio y las finanzas no se habían materializado hasta ahora en muchos países en desarrollo. | Some delegations stressed the opportunities that globalization offers for growth and development, while others expressed the view that the hopes pinned on rapid liberalization of trade and finance did not so far materialize in many developing countries. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.