Obviamente habían manejado tantos casos de este tipo. | Obviously they had handled so many such cases. |
No es ninguÌ?n accidente que los republicanos habían manejado victorias en el último varias campañas presidenciales. | It's no accident that the Republicans had managed victories in the last several presidential campaigns. |
Sarauz afirmó que agentes del ministerio del Interior la habían seguido y a veces habían manejado al lado de su auto. | Sarauz claimed that Interior Ministry agents have been shadowing her and have sometimes driven alongside her car. |
La decadente Raza, que recordaba sus grandezas pasadas, procuraba animar sus fláccidos cuerpos con los resabios de las poderosas corrientes místicas que sus abuelos habían manejado. | This decadent Race, which remembered its past grandeur, tried to enliven their flaccid bodies with residues of powerful mystical currents that their grandfathers had managed. |
En julio de 2000 se repitieron las elecciones en las islas de la Lealtad cuando el Consejo de Estado de Francia determinó que los votos por poder no se habían manejado como correspondía. | In July 2000, the elections were repeated in the Loyalty Islands after the French State Council ruled that there had been irregularities in the handling of proxy votes. |
Una evaluación independiente de la investigación, entregada en abril por un grupo de expertos internacionales, concluyó que las autoridades federales habían manejado mal la evidencia, ignorando pistas importantes y torturando a numerosos sospechosos para asegurar confesiones. | An independent assessment of the investigation, delivered in April by a group of international experts, concluded that federal officials had mishandled evidence, ignored important leads, and tortured numerous suspects to secure confessions. |
Al terminar la reunión el viernes por la tarde, las partes se habían manejado para adoptar las decisiones sobre la mayoría de los ítems de la agenda, con la mayoría de las negociaciones realizadas en grupos de contacto e informales. | When the meeting concluded late on Friday evening, parties had managed to adopt decisions on almost all agenda items, with the majority of negotiations conducted in contact and informal groups. |
Allí, nos encontramos con gente del Unicef y del gobierno local, además de rotarios y rotaractianos, quienes habían manejado durante tres horas desde la ciudad de Soroti y también iban a administrar gotas de la vacuna. | There, we met up with people from UNICEF and the local government, as well as the Rotarians and Rotaractors who had driven three hours from the town of Soroti and would also be giving polio drops. |
Durante los días de oscuridad en Puerto Rico, la prensa local habló extensamente con los servicios públicos del lado estadounidense y con expertos en ingeniería medioambiental tratando de comparar la forma en que otras jurisdicciones habían manejado la llegada de huracanes y tormentas tropicales. | During the days of darkness in Puerto Rico, local newspapers talked extensively to stateside utilities and environmental engineering experts to try to compare how other jurisdictions handled the approach of hurricanes and tropical storms. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
