habían indicado
-they/you had indicated
Past perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofindicar.

indicar

Otros no habían indicado aún el nivel de sus contribuciones en el momento de redactarse el presente informe.
Others had not yet indicated the level of their contribution at the time of writing this report.
Las autoridades italianas habían indicado también el punto 3.4 de las Directrices agrícolas antes citadas como fundamento jurídico para la ayuda.
The Italian authorities had also referred to point 3.4 of the aforesaid agricultural Guidelines as the legal basis for the aid.
Los resultados preliminares del estudio, que se dieron a conocer en 2013, ya habían indicado que la adición de docetaxel a la ADT aumentaba la supervivencia general.
Interim results from the trial, released in 2013, had already shown that adding docetaxel to ADT increased overall survival.
Se pidió más información a los Estados que habían indicado cumplimiento parcial o incumplimiento de una o varias de las disposiciones comprendidas en esa lista.
Further information was elicited from those States which indicated partial compliance or non-compliance with one or several of the provisions covered in the self-assessment checklist.
Estas especificaciones se habían indicado claramente por escrito al SIIG en Nueva York, por conducto de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, en otoño de 1999.
These specifications have been clearly indicated in writing to IMIS in New York, through the United Nations Office at Geneva, in the autumn of 1999.
La Junta también tomó nota de que dos de los 12 contribuyentes que tenía a la sazón el Fondo habían indicado que suspenderían o reducirían su contribuciones para 2004.
The Board also noted that two of the 12 current contributors to the Fund indicated that they would either discontinue or reduce their contributions for 2004.
El Presidente concluyó diciendo que, durante la reunión, los presidentes de los tres grupos de expertos habían indicado claramente que los grupos se enfrentaban a diversos problemas críticos comunes.
The Chair concluded that during the meeting the Chairs of the three expert groups had clearly indicated that the groups were facing critical common challenges.
Los términos de la Ley de Delitos contra las Personas y otros varios pronunciamientos habían indicado a las claras que la pena se mantendría, si bien para una cantidad reducida de delitos.
The terms of the Offenses Against the Person Act and various other pronouncements had clearly indicated that the penalty would be retained, although for a reduced number of offenses.
Los Estados Unidos declararon que habían aceptado que se adoptase el documento L/6514, y que ya habían indicado que pondrían las prácticas estadounidenses en conformidad con el Acuerdo General.
The United States stated that it had agreed to adoption of L/6514, and had already stated that it would bring United States practices into conformity with the General Agreement.
También indicaba que unas dos terceras partes de los recursos necesarios serían aportados por los Estados Miembros que ya habían indicado su apoyo financiero y en especie al programa para el bienio 2008-2009.
It also indicated that approximately two thirds of the resources needed would be made available by those Member States which had already indicated financial and in-kind support for the programme for the biennium 2008-2009.
Noruega señaló, además, que durante la investigación los funcionarios del Departamento de Comercio no habían indicado cuáles eran los métodos que se proponían aplicar para calcular el tipo de interés de referencia.
Norway also noted that officials of the Department of Commerce had not indicated in the course of the investigations what methods they intended to apoply for the calculation of the interest rate benchmark.
No obstante, los jefes de los servicios de supervisión habían indicado que, para lograr esa participación, el Secretario General debía pedir a los jefes ejecutivos de los organismos y los fondos y programas respectivos que cooperaran.
However, the heads of the oversight services indicated that to achieve that participation, the Secretary-General must request the executive heads of the respective agencies and funds and programmes to cooperate.
No crean sus Señorías que mi corazón se ha ablandado ante los argumentos del Sr. Ferber. Es que, realmente, tenía cinco minutos para hablar y los servicios habían indicado solo dos minutos y medio.
Ladies and gentlemen, do not think that my heart has been softened by Mr Ferber' s arguments, but he actually had five minutes to speak and the services had only indicated two and a half minutes.
El 15 de mayo de 2003, el Consejo General de la Organización Mundial del Comercio aprobó la concesión de una exención a los países que aplicaban el Sistema de certificación y habían indicado que necesitaban esa clase de exención.
On 15 May 2003 the World Trade Organisation's General Council approved that a waiver be granted to those countries implementing the KPCS and indicating that they required such a waiver.
Pero éstos habían indicado que iban a venir abajo en Filadelfia.
But they had stated that they would come down in Philadelphia.
Ieyoshi se inclinó y se sentó en el lugar que le habían indicado.
Ieyoshi bowed and sat in the indicated spot.
El alojamiento en Londres era como nos habían indicado, muy limpio y cómodo.
The London apartment was as you indicated, and very clean and comfortable.
Kiyoshi se levantó como le habían indicado y dijo.
Kiyoshi stood as directed and said.
Tomó su canasta y siguió el rumbo que le habían indicado.
He took the basket and went to the address.
Éstas habían indicado que ya habían empezado a simplificar sus propios arreglos contractuales.
The organizations had indicated that they had already begun simplifying their own contractual arrangements.
Word of the Day
to rake