impulsar
La Comunidad Europea y Noruega indicaron que habían impulsado la adopción de amplias medidas portuarias por la CPANE. | EC and Norway indicated that they had taken a leading role in the adoption by NEAFC of comprehensive port State measures. |
Fuera del centro, participantes de la marcha reflexionan sobre el día de acción y los factores que los habían impulsado a tomar parte. | Outside the center, participants in the march reflect on the day of action and the factors that had compelled them to take part. |
La mayoría de los Estados (87%) habían impulsado también la cooperación técnica, la capacitación y el desarrollo de los recursos humanos destinados a personal de represión. | Most States (87 per cent) had also enhanced technical cooperation, training and human resource development for law enforcement personnel. |
La mayoría de los Estados (el 83%) habían impulsado también los programas de cooperación técnica, capacitación y desarrollo de los recursos humanos en beneficio del personal policial. | Most States had also enhanced technical cooperation, training and human resource development for law enforcement personnel (83 per cent). |
Australia, el Canadá, los Estados Unidos y Nueva Zelandia indicaron que habían impulsado la adhesión al Acuerdo o su ratificación en distintos foros bilaterales y multilaterales. | Australia, Canada, New Zealand and the United States indicated that they encouraged ratification of or accession to the Agreement in bilateral and multilateral forums. |
Cuando los ODM concluyeron en 2015, habían impulsado algunos de los avances más rápidos y amplios que el mundo hubiera visto en salud y desarrollo global. | By the time the MDGs concluded in 2015, they had fueled some of the fastest and most extensive gains in global health and development the world has ever seen. |
A través de entrevistas con autoridades locales y nacionales, anecdóticamente sabíamos que la ciudad había expandido su mancha urbana considerablemente, pero ¿qué tipo de usos del suelo habían impulsado este crecimiento? | Through interviews with local and national authorities, we anecdotally knew that the city had expanded its urban spot considerably. But what kind of land uses had driven this growth? |
Cuando la policía llegó a la escena, se determinaron varios varones sospechosos habían impulsado por la casa y dispararon contra los dos hombres que las víctimas que estaban de pie en el patio delantero. | When the police arrived at the scene, they identified several male suspects had driven by the house and shot the two male victims were standing in the front yard. |
Recordó los antecedentes históricos y los motivos que habían impulsado la génesis del examen periódico universal e hizo hincapié en la necesidad de evitar la selectividad y tratar a todos los países en pie de igualdad. | He recalled the historical background and rationale behind the genesis of UPR, stressing the need to avoid selectivity and treat all countries on the same footing. |
La segunda reunión fue realizada el 16 de agosto de 2013, en Cacahoatán, Chiapas. Donde se realizó la presentación de las actividades que habían impulsado los abanderados y el inicio de la construcción del boletín informativo. | The second meeting took place August 16th in Cacahoatán, Chiapas, with a presentation on activities promoted by the champions and the start of constructing the informational bulletin. |
Unas semanas antes de levantarla, el príncipe heredero hizo detener (y todavía siguen detenidas) a muchas de las activistas que habían impulsado el movimiento que provocó este cambio legal. | And in the weeks prior to the lifting of the ban, the crown prince ordered the (ongoing) detention of many of the activists that had spearheaded the movement that resulted in this change to the law. |
Muchos participantes indígenas afirmaron que la incapacidad en que se encontraban de conseguir justicia y medidas de restauración y reparación en el plano nacional les habían impulsado a dirigirse a la comunidad internacional en busca de apoyo. La Sra. | Many indigenous participants affirmed that their inability to gain justice, redress and remedy at the national level had led to their call for support from the international community. |
En su 39o período de sesiones de 2008, la Comisión expresó su reconocimiento por el liderato de los patrocinadores, que habían impulsado una iniciativa importante para la comunicación más eficiente de los datos a nivel nacional e internacional. | At its thirty-ninth session, in 2008, the Commission recognized with appreciation the leadership of the sponsors in heading the initiative for more efficient data communication at the national and international levels. |
De los 19.326 casos que los tribunales ya han decidido, ordenaron deportar a 9.109 niños de regreso a las condiciones terribles que habían impulsado a sus familias a enviarlos por el desesperado viaje de Centroamérica a Estados Unidos. | Of the 19,326 cases in which courts have ruled so far, 9,109 children ordered deported back to horrific conditions that drove their families to send them on the desperate journey from Central America to the U.S. |
Y así como hace cinco años una generación enológica tomaba la posta de aquellos que habían impulsado la trasformación desde las grandes bodegas, hoy una nueva saga de winemakers pide pista e imprime frescura a la producción local. | And just as five years ago an oenological generation took the post of those who had driven the transformation from the great wineries, today a new group of winemakers is ready to take on the next challenge. |
Muchas de las viejas bodegas mendocinas, de familias italianas y españolas, que se encontraban en manos de numerosos herederos y que habían impulsado la producción de vinos para el mercado interno, terminaron intervenidas por el Estado. | Many of the old Mendoza wineries, from Spanish and Italian families, who were in the hands of many their heirs and which had driven the production of wines for the domestic market, ended up being confiscated by the State. |
El liderazgo principal de la oposición, sin embargo, se negó a reconocer los resultados electorales del mismo referéndum de 2004 que habían impulsado para sacar a Chávez a través de una elección revocatoria, solo porque los resultados no fueron lo que deseaban. | The mainstream opposition leadership, however, refused to recognize the electoral results of the very same 2004 referendum that it had initiated to remove Chavez through an electoral recall by voters, just because the results were not what it wanted. |
Le dijo al Hno. Starr que cuando la Hna, White le habló tan amablemente, y sin embargo con tanta autoridad, comenzó a ver que había cometido un error, que las impresiones que lo habían impulsado tan fuertemente no eran consecuentes ni razonables. | He told Brother Starr that when Sister White spoke to him so kindly, and yet with such authority, he began to see that he had made a mistake, that the impressions which had moved him so strongly were not consistent or reasonable. |
Al presentar el tema, el Secretario General señaló que el CAC, mediante el establecimiento de los comités de alto nivel, tendría los fundamentos que le permitirían concentrarse en cuestiones estratégicas, uno de los objetivos principales que habían impulsado el proceso de revisión. | In introducing the item, the Secretary-General noted that ACC would, through the establishment of High-Level Committees, have the pillars in place that would enable it to concentrate on strategic issues, a main objective that had moved the review forward. |
Habían impulsado al papá ir a Detroit a visitar las instalaciones allí. | Dad had been urged to go to Detroit to visit the facilities there. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.