habían fortalecido
-they/you had strengthened
Past perfectellos/ellas/ustedesconjugation offortalecer.

fortalecer

La mayoría de los Estados (el 83%) también habían fortalecido los programas de capacitación destinados al personal de los servicios de represión.
Most States (83 per cent) had also strengthened training programmes for law enforcement personnel.
Su castigo había sido agotador, pero los Escorpión se habían fortalecido con la experiencia.
Their punishment had been grueling, but the Scorpion had been strengthened by the experience.
Las oficinas del UNFPA en los países también manifestaron que habían fortalecido la capacidad de seguimiento y evaluación.
UNFPA country offices also reported strengthening the capacity for monitoring and evaluation.
El Grupo tuvo conocimiento de que las FDR ya habían fortalecido sus posiciones a lo largo de la frontera con unidades móviles y médicas.
The Group learned that RDF had already strengthened its positions along the border with mobile and medical units.
Las medidas adoptadas recientemente habían fortalecido la gestión administrativa, financiera y de proyectos del PNUFID y habían mejorado su transparencia y eficiencia.
Recently adopted measures had strengthened administrative, project and financial management of UNDCP and improved its transparency and efficiency.
La Convención de Ramsar había tenido siempre estrechos vínculos con Europa Occidental, que se habían fortalecido desde la reunión de Montreux.
The Ramsar Convention had always had strong links with Western Europe and these had been further strengthened since Montreux.
Se habían establecido o consolidado redes y asociaciones entre diferentes partes interesadas, y se habían fortalecido las alianzas entre varios grupos de mujeres.
Networks and partnerships had been established or strengthened among different stakeholders, and alliances among different groups of women had been reinforced.
Los grupos de trabajo interinstitucionales a nivel del país se habían fortalecido con la participación directa del Gobierno y los organismos bilaterales de desarrollo.
The inter-agency working groups at the country level had been strengthened with the direct involvement of the Government and bilateral development agencies.
Las vicisitudes vividas por las familias japonesas canadienses habían fortalecido sus structuras pero, la Guerra del Pacífico las afectó hasta lo más hondo de sus cimientos.
The emergence of families stabilized the community, but the Pacific War destroyed its foundation.
Lazos tribales se habían fortalecido enormemente a través de los lazos de los matrimonios del Profeta y el Profeta (salla Allahu Alihi wa salam) propuesto matrimonio a Juwairiyah.
Tribal ties had been strengthened enormously through the bonds of the Prophet's marriages and the Prophet (salla Allahu alihi wa sallam) proposed marriage to Juwairiyah.
Los objetivos de ambas Convenciones se habían dado a conocer ampliamente a la población y se habían fortalecido las estructuras administrativas y de ejecución gubernamentales.
The goals and objectives of the two Conventions had been widely disseminated to the public, and government administrative and implementing structures had been strengthened.
La agencia de noticias francesa AFP informó el 8 de octubre que algunas unidades de combate habían fortalecido sus estaciones militares y túneles en el área de la zona de amortiguamiento.
French news agency AFP had reported on Oct. 8 that some combat units had strengthened their military stations and tunnels in the area of the buffer zone.
En el plano político, Tokelau estaba en vías de introducir un nuevo sistema de gobierno basado en los tres consejos de aldeas y se habían fortalecido y reestructurado sus servicios públicos.
On the political front, Tokelau was moving to a new system of Government based on the three village councils. Its public services had been strengthened and restructured.
La Convención de Ramsar había tenido siempre estrechos vínculos con Europa Occidental, que se habían fortalecido desde la reunión de Montreux.
The Ramsar Convention had always had strong links with Western Europe and these had been further strengthened since Montreux. However, the ecological condition of wetlands in the region remained a matter of great concern.
El orador expresó su reconocimiento por la contribución y las actividades de la UNCTAD, que habían facilitado la convergencia de opiniones, por lo que en definitiva habían fortalecido la posición negociadora de los países en desarrollo.
He recognized UNCTAD's contribution and activities, which had facilitated convergence of views and thereby ultimately strengthened the negotiation positions of developing countries.
Los países habían fortalecido sus redes nacionales y la cooperación entre organismos encargados de la aplicación de la ley, y establecido medidas para mejorar la verificación de la identidad y procedimientos de examen de documentos.
Countries had strengthened their national networks and cooperation between law enforcement agencies, and had instituted measures to improve identity verification and document examination procedures.
El sector hotelero estadounidense anunció que los tres indicadores clave de rendimiento se habían fortalecido en el segundo trimestre de 2011, respecto al mismo período del año anterior, según datos proporcionados por Smith Travel Research (STR).
The U.S. hotel industry reported increases in all three key performance metrics for second-quarter 2011 in year-over-year measurements, according to data from Smith Travel Research (STR).
El proceso de diálogo y cooperación, que tanto la Argentina como el Reino Unido habían fortalecido durante los últimos años, era la única manera de encontrar una solución justa y duradera a la controversia.
The process of dialogue and cooperation, which both Argentina and the United Kingdom had strengthened in the last few years, was the only way to reach a just and lasting settlement to the dispute.
La UNMIS aceptó la mayoría de las recomendaciones de la OSSI e indicó que la planificación de las adquisiciones había mejorado considerablemente y que se habían fortalecido los controles para asegurar el cumplimiento de las normas de adquisición establecidas.
UNMIS accepted most of the OIOS recommendations and indicated that procurement planning had considerably improved and that controls had been strengthened to ensure compliance with established procurement procedures.
Las actividades de las dependencias existentes, como la Unidad de Crisis de la Oficina del Primer Ministro y el Comité de Seguridad y Orden Público, presidido por el Ministro del Interior, se habían fortalecido e intensificado.
The activities of the existing units, such as the Crisis Unit at the Office of the Prime Minister and the Committee on Security and Public Order chaired by the Minister of Home Affairs, had been strengthened and intensified.
Word of the Day
salted