Se alegó también que posiblemente se habían eludido las medidas a través de las importaciones de piezas de las cámaras. | It was further argued that measures were probably being circumvented through imports of camera parts. |
Las empresas tabacaleras multinacionales habían eludido sistemáticamente las restricciones nacionales en materia de publicidad mediante la publicidad indirecta y diversas técnicas. | Multinational tobacco companies had routinely circumvented national restrictions on advertising through indirect advertising and a variety of other techniques. |
En 1997, el Tribunal Supremo declaró que la detención de comerciantes por deudas comerciales solo era permisible si habían eludido deliberadamente sus obligaciones contractuales. | The Supreme Civil Court had declared, in 1997, that detention of merchants for commercial debt was permissible only if they wilfully avoided their contractual obligations. |
El 4 de noviembre, las fuerzas de seguridad de la capital, Asmara, detuvieron de forma indiscriminada a miles de jóvenes y adultos de los que se sospechaba que habían eludido el reclutamiento. | On 4 November Eritrean security forces in the capital, Asmara, indiscriminately arrested thousands of youths and others suspected of evading military conscription. |
Cuatro años más tarde, tres trabajadores en el reactor de Tokaimura sufrieron altas dosis de radiación cuando los procedimientos de seguridad se habían eludido. | Four years later, three workers at the Tokaimura reactor suffered high doses of radiation when safety procedures were circumvented. |
Se averiguó que las medidas vigentes sobre las importaciones del producto afectado de la República Popular China se habían eludido mediante importaciones con tránsito en Marruecos. | It is noted that the measures in force on imports of the product concerned from the PRC were found to have been circumvented by means of imports transhipped via Morocco. |
Aunque ha habido incidentes de comportamiento extraño a lo largo de la Commonwealth que había sido vinculado al uso de los compuestos sintéticos, tales incidentes habían eludido el condado de Montgomery. | Although there had been incidents of bizarre behavior throughout the Commonwealth that had been tied to use of the synthetic compounds, such incidents had evaded Montgomery County. |
Ahora corrían para huir y salvar sus vidas tras la noticia que los atacantes del norte habían eludido el extraño lugar llamado Castillo del Roble Pálido y continuaban hacia el sur. | Now they were scrambling to flee for their lives in the wake of the news that the attackers from the north had bypassed the strange place called White Oak Castle and continued south. |
De conformidad con las conclusiones mencionadas, se determinó que Terphane y Jolybar no habían eludido las medidas antidumping en vigor, por lo que estas empresas deben también ser eximidas de la ampliación de las medidas previstas. | In accordance with the above findings that Terphane and Jolybar were found not to have circumvented the anti-dumping measures in force, these companies should also be exempted from the extension of the measures envisaged. |
Como se indicó en el considerando 15, en la investigación antielusión se determinó que se habían eludido las medidas vigentes contra la RPC, a través de operaciones de montaje y tránsito vía Indonesia, Malasia, Sri Lanka y Túnez. | As mentioned in recital 15, the anti-circumvention investigation established circumvention of the measures in force against the PRC by assembly operation and transhipment via Indonesia, Malaysia, Sri Lanka and Tunisia. |
De conformidad con las conclusiones mencionadas, se determinó que Terphane y Jolybar no habían eludido las medidas compensatorias en vigor, por lo que estas empresas deben también ser eximidas de la ampliación de las medidas previstas. | In accordance with the above findings that Terphane and Jolybar were found not to have circumvented the countervailing measures in force, these companies should also be exempted from the extension of the measures envisaged. |
Cientos de miles de campesinos quienes hasta entonces habían eludido el reclutamiento ahora se están presentando voluntariamente y solicitan ser inscrito en el ejército para librar una lucha sin cuartel contra el ejército de los terratenientes de Denikin. | Hundreds of thousands of peasants who hitherto had evaded conscription are now presenting themselves voluntarily and asking to be enrolled in the army so as to wage ruthless struggle against the landlords' army of Denikin. |
Se constató que las medidas vigentes sobre las importaciones del producto afectado procedentes de la RPC se habían eludido mediante importaciones con tránsito por Marruecos en 2004 y por la República de Corea en 2010. | The measures in force on imports of the product concerned from the PRC were found to have been circumvented by means of imports transhipped via Morocco in 2004 and via the Republic of Korea in 2010. |
Por último, en agosto de 2008, mediante el Reglamento (CE) no 818/2008 [9], el Consejo amplió el ámbito de aplicación de las medidas a determinados mecanismos para encuadernación con anillos ligeramente modificados al comprobarse que se habían eludido las medidas. | Finally, in August 2008, by Regulation (EC) No 818/2008 [9], the Council extended the scope of the measures to certain slightly modified RBMs since it was established that measures were circumvented. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
