habían ejercido
-they/you had practiced
Past perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofejercer.

ejercer

El Gobierno deseaba tener más información sobre las acusaciones de que se habían ejercido presiones sobre los periodistas.
She requested more information on the allegations of pressure exerted on journalists.
Varios usuarios alegaron que los precios que Delta les facturaba no eran precios de dumping y que no habían ejercido ninguna presión sobre la industria de la Comunidad.
Several users have argued that the prices Delta charged them were not dumped and that they did not exert pressure on the Community industry.
Repito que no sé exactamente cuántos fueron arrestados porque los arrestos necesarios, o los arrestos de los que se consideraba que habían ejercido algún papel en esto, no pasaron por mi.
A. I state again, I do not know exactly how many were arrested because the necessary arrests, or the arrest of those who were considered as having a part in this, did not go through me.
En la etapa de examen de la admisibilidad, el Comité afirmó que los actos de los concejos municipales eran suficientes para hace valer la responsabilidad internacional de los Estados Partes y, además, que los recursos nacionales se habían ejercido adecuadamente.
At the admissibility stage, the Committee affirmed that acts of municipal councils were sufficient to invoke the State party's international responsibility and, further, that domestic remedies had been properly pursued.
El Estado también argumentó que los denunciantes no habían ejercido ante ningún tribunal venezolano una Acción de Amparo Constitucional en donde alegaran que las elecciones en comento habían sido violatorias de sus derechos constitucionales consagrados en la Constitución venezolana.
The State also argued that the petitioners had not brought before any Venezuelan court a writ of constitutional Amparo [acción de amparo constitucional] in which they alleged that these elections had infringed their constitutional rights enshrined in the Venezuelan constitution.
Algunos no habían ejercido en absoluto, otros no habían cambiado sus hábitos alimenticios.
Some had practiced at all, others had not altered their eating routines.
En 2005, Qatar asumió el papel que hasta entonces habían ejercido los sauditas.
In 2005, Qatar took over from the Saudis.
Se me mostraron también las diferentes influencias que se habían ejercido y sus resultados desanimadores.
The different influences that have been exerted, and their discouraging results, were shown me.
Algunos expertos de países receptores consideraron que los donantes habían ejercido una influencia demasiado fuerte en este proceso.
Some experts from recipient countries considered that donors had exerted too strong an influence on this process.
Otro ejemplo era la influencia moderadora que las mujeres habían ejercido en el Servicio de Policía de Kosovo.
A further example was the moderating influence women had played in the KPS.
Por el otro, había grupos que también habían ejercido influencia en ellos, pero por razón de amistad, por ejemplo.
On the other, there were groups that had also influenced them, but for example, for reasons of friendship.
Y cuando lo hice, quedaban dos personas que habían ejercido un papel muy activo, y el propio Führer había ordenado que los ejecutaran.
And when I did so, two persons were left who had taken a very active part, and the Fuehrer himself had ordered that they be shot.
Sin embargo, los sistemas para la asignación de precios no eran idénticos y no había prueba que indicara que las dos empresas habían ejercido colusión durante la asignación de precios.
The pricing systems were not identical, however, and there was no evidence that the two firms had colluded in setting these prices.
En muchos casos, SKS, incluso cargaba a los clientes antiguos que habían ejercido opciones de compra para adquirir el equipo arrendado y habían recibido comunicados que los libraba de cualquier reclamo adicional.
In many cases, SKS even debited former customers who had exercised buyout options to purchase the leased equipment and had received releases from any additional claims.
Mientras que algunos se quejaron de que su libertad de expresión fue coartada, los musulmanes dijeron que ellos habían ejercido su libertad de dignidad al no permitir que esta fuera abusada.
While some complained that freedom of expression was being strangled, Muslims replied that they were giving freedom dignity by not allowing it to be abused.
La terna de los futuros gobernantes de Rociana era propuesta anualmente por el Cabildo, que tenía en cuenta la riqueza personal y veces que habían ejercido aquellos oficios los aspirantes.
The shortlist of future governors of Rociana was proposed annually by the council, which took into account the personal wealth of the candidates, and the number of times they had held office.
Se dirigió esta solicitud a los Altísimos de Edentia puesto que habían ejercido jurisdicción directa sobre muchos asuntos de Urantia desde la caída de Caligastia y la falta temporal de autoridad en Jerusem.
This request was addressed to the Most Highs of Edentia because they had exercised direct jurisdiction over many of Urantia's affairs ever since Caligastia's downfall and the temporary vacation of authority on Jerusem.
Los familiares de la víctima habían ejercido el derecho a invocar los recursos internos sin interferencias y la naturaleza negativa o positiva de los resultados no quitaba validez al proceso en sí.
Family members of the victim had exercised their right to invoke domestic remedies without hindrance, and the nature of the outcome as negative or positive did not discount the validity of the process itself.
De hecho, los pueblos que, en gran parte de América Latina, habían ejercido derechos equivalentes al derecho a libre determinación en la concepción moderna, eran descendientes de los colonizadores que llegaron de España.
The peoples who, throughout much of South America, had exercised rights equivalent to the modern right to self-determination were in fact the descendants of the colonizing people, namely Spain.
La Fiscalía de la ciudad de Mytishchinsk investigó las acusaciones vertidas por el autor y el coimputado en el sentido de que los investigadores habían ejercido presión moral y física para obligarlos a declararse culpables.
The Mityshchinsk City Prosecotor's Office investigated the author's and his co-defendant's allegation that moral and physical pressure were used by the investigators to force them admit guilt.
Word of the Day
to boo