habían comunicado
-they/you had communicated
Past perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofcomunicar.

comunicar

Todos ellos habían comunicado su disposición a aceptar la renovación de su nombramiento.
They had all indicated their willingness to accept reappointment.
Once no habían comunicado el destino de algunas de sus exportaciones.
For 11 Parties, some exports had not had their destinations specified.
Muchos de los Estados miembros todavía no habían comunicado cuál era el estado de las zonas sensibles.
Many Member States had still not submitted information on the condition of sensitive areas.
Las condiciones del préstamo no se habían comunicado a la Comisión en el momento de la apertura de la investigación.
The terms of the loan had not been communicated to the Commission at the time of opening the investigation.
El Comité observó, además, que las alegaciones del autor se referían a hechos que ya se habían comunicado a las autoridades.
The Committee noted, moreover, that the complainant's allegations related to facts that had already been reported to the authorities.
De seguir así, reflexionaban entonces, su comunidad resultaría sumergida y desplazada mucho antes de lo que las autoridades inicialmente les habían comunicado.
They said at the time that if things continued like that their community would end up flooded and displaced long before the time the authorities had originally announced.
No obstante, todas las Partes habían comunicado sus datos para todos los años anteriores a 2006, así como sus datos básicos y los correspondientes al año de referencia.
All Parties had, however, reported their data for all years prior to 2006 and all had also reported their base-year and baseline data.
Al final de 2003, un 60% de las oficinas en los países habían comunicado que disponían de diversas listas de control para estructurar mejor los datos obtenidos durante esas visitas.
By the end of 2003, 60 per cent of country offices reported having developed a variety of checklists to better structure data gathered during such visits.
Grecia señaló que las empresas del GOA estaban en proceso de privatización y que los detalles de esta privatización ya se habían comunicado a los servicios de la Comisión.
The companies within the Olympic Airways group were in the process of being privatised, and details of this privatisation had already been given to the Commission departments.
Cuando yo recurría a ellos y preguntaba sobre la ausencia de un mensaje nuevo, me decían que ya habían comunicado lo que necesitaban decir hasta ese momento.
Whenever I went to them and inquired about the lack of a new message they said that they had already communicated everything that needed to be said up to that point.
Para finales de 2003, un 60% de las oficinas en los países habían comunicado que disponían de diversas listas de control para estructurar mejor los datos obtenidos durante esas visitas.
By the end of 2003, 60 per cent of country offices reported having developed a variety of checklists to improve the type of data gathered during field-monitoring visits.
Tres Estados más señalaron que informarían oportunamente al Comité de sus necesidades de asistencia, y dos Estados dijeron que ya habían comunicado esas necesidades al Comité contra el Terrorismo.
Three additional States said that they would inform the Committee of their assistance needs in due course, and two said that they had already communicated them to the CTC.
En el momento de preparar el presente informe no se habían comunicado a la ONUDD los datos correspondientes a las incautaciones efectuadas en el Reino Unido en 2004.
Data on seizures in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in 2004 were not available to UNODC when the present report was being prepared.
Los cuatro Estados Miembros que se indican a continuación aún no habían comunicado al Secretario General ninguna información relativa a sus respectivos representantes en el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones: Comoras, Guinea Ecuatorial, Kiribati y Palau.
Four Member States had not yet communicated to the Secretary-General any information regarding their representatives to the twenty-third special session: Comoros, Equatorial Guinea, Kiribati and Palau.
En la auditoría se determinó que las funciones y responsabilidades respecto del transporte y manejo de los suministros estaban bien definidas y se habían comunicado al personal, las oficinas en los países, los expedidores y los transportistas.
The audit found that the roles and responsibilities for shipping and handling supplies are well defined and communicated to staff, country offices, forwarders and carriers.
Se informó a los miembros del Consejo de la importancia de una pronta firma del Acuerdo dado que Etiopía y Eritrea habían comunicado ya su aceptación del documento durante la cumbre.
The members of the Council were informed of the importance of an early signing of the agreement given that both Ethiopia and Eritrea had already indicated their acceptance of the document during the summit.
Un examen reciente de los países del Commonwealth también reveló que 14 de los 16 países que habían comunicado información sobre la financiación de los mecanismos nacionales habían asignado menos del 1% en sus ciclos presupuestarios más recientes.
A recent review of Commonwealth countries also revealed that 14 out of 16 countries that provided information on funding for the national machinery had allocated less than 1 per cent in their most recent budget cycles.
El propósito principal era reunir información de primera mano acerca de la situación en Kosovo con miras a evaluar las denuncias de violación de los derechos humanos pertinentes a su mandato que se le habían comunicado.
The main purpose of the visit was to collect first-hand information regarding the situation in Kosovo, with a view to assessing and evaluating allegations of human rights violations relevant to her mandate reported to have occurred there.
En su informe correspondiente al bienio 2000-20012, la Junta planteó nuevamente la cuestión de los estados financieros de la Oficina, ya que las obligaciones contraídas sobre el terreno sin liquidar no se habían comunicado adecuadamente ni incluido en las cuentas.
In its report on the biennium 2000-2001,2 the Board raised again an emphasis of matter on the financial statements of the Office, as unliquidated field obligations had not been properly reported then disclosed in the accounts.
La Junta vio también que la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo no habían comunicado a la Sede 2 y 16 casos, respectivamente.
The Board also found that two cases at the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea and 16 at the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo were not reported by the missions to Headquarters.
Word of the Day
tombstone