habían comparecido
Past perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofcomparecer.

comparecer

Los restantes acusados habían comparecido inicialmente en 2000, 2001 y 2002.
The remaining accused made an initial appearance in 2000, 2001 and 2002.
La Sección intensificó sus actividades de supervisión posteriores al juicio en los países de residencia de los testigos que habían comparecido ante el Tribunal.
The Section intensified its post-trial monitoring activities in the countries of residence of witnesses who appeared before the Tribunal.
Se trataba más o menos de los mismos portavoces que habían comparecido durante las consultas anteriores, lo cual demuestra que los interesados o afectados estaban muy pendientes de las evoluciones.
These were more or less the same individuals and spokespersons who had appeared before the members of the National Assembly during the previous round.
Los dos acusados más importantes del juicio no habían comparecido ante el tribunal: León Trotsky y su hijo, León Sedov.
Though not present, the chief accused were Leon Trotsky and his son, Leon Sedov.
A su conclusión, el 13 de diciembre de 2007, habían comparecido ante la Sala 13 testigos de la Fiscalía.
At its conclusion on 13 December 2006, a total of 13 prosecution witnesses had been heard by the Chamber.
El juez que presidía la audiencia preguntó entonces a los abogados del Juez Al-Reshoudi si reconocían que sus clientes habían comparecido ante una corte competente.
The presiding judge then asked Judge Al-Reshoudi's lawyers if they acknowledge that their clients have been taken to a competent court.
De los seis menores con que se entrevistó la Relatora Especial, cuatro habían comparecido una sola vez ante el juez y carecían de asistencia letrada.
Of the six minors whom the Special Rapporteur met, four had appeared in court only once and did not have any legal assistance.
Eran los que habían comparecido ante el cordero, confesado sus pecados, recibido perdón y que ahora esperaban que sucediera algún gozoso acontecimiento.
These were they who had come before the lamb, confessed their sins, received pardon, and were now waiting in glad expectation of some joyful event.
Varios detenidos informaron a la Relatora Especial de que estaban en prisión desde hacía varios años y aún no habían comparecido ante ningún tribunal.
The Special Rapporteur was approached by prisoners who said that they had been in prison for several years without ever appearing before a court.
De los sospechosos que estaban siendo enjuiciados o en espera de juicio, 2 habían comparecido inicialmente en 1996, 10 en 1997, 2 en 1998 y 11 en 1999.
Of the suspects on trial or awaiting trial, 2 made their initial appearance in 1996, 10 in 1997, 2 in 1998 and 11 in 1999.
Frente a dicha investigación, el Estado alegó que ni el señor Alfonzo ni sus familiares habían comparecido a declarar, y que los recursos interpuestos por aquél, se encontraban en pleno desarrollo.
With regard to said investigation, the State alleges that neither Mr. Alfonzo nor his family had appeared to testify and that the remedies sought by Mr. Alfonzo were being fully pursued.
El mismo día el Tribunal de Apelación de Nueva Zelandia desestimó su petición complementaria de acceder al sumario en su caso contra el juez Neazor, puesto que los autores no habían comparecido ante el tribunal.
On the same day, the Court of Appeal of New Zealand dismissed the authors' ancillary application for discovery in their case against Justice Neazor, on the basis that the authors did not appear before the Court.
También se informó a la misión de que casi todos los detenidos en la Penitenciaría Nacional antes de la evasión del 19 de febrero, habían cumplido una larga prisión preventiva y aún no habían comparecido ante el juez.
In addition, the mission learned that almost all of the detainees held prior to the breakout of 19 February at the National Penitentiary had long been in pre-trial detention and had not yet been heard by a judge.
Anteriormente, el 21 de abril de 2006, los autores habían comparecido ante la Oficina de Servicios Fronterizos del Canadá, donde se les dijo que se presentaran en el aeropuerto Trudeau el 20 de mayo de 2006 a fin de salir del Canadá.
Prior to that, on 21 April 2006, the complainants had reported to the Canada border services agency, where they had been told to report to Trudeau Airport on 20 May 2006 in order to leave Canada.
Word of the Day
cliff