Y todos los pozos que habían abierto, los criados de Abraham su padre en sus días, los Filisteos los habían cegado y llenado de tierra. | And all the wells that his father's servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines stopped them and filled them with earth. |
Las ratas le habían cegado, y ahora atacaban a los dos hombres que le seguían. | The rats had blinded him, then attacked the two men following him. |
Entonces me di cuenta de que los demonios lo habían cegado y aislando a él y a Alynn con el fin de agotarlos. | I then realized that the demons had blinded him and put him and Alynn in isolation so they could wear them down. |
Y todos los pozos que habían abierto, los criados de Abraham su padre en sus días, los Filisteos los habían cegado y llenado de tierra. | Now all the water-holes, which his father's servants had made in the days of Abraham, had been stopped up with earth by the Philistines. |
Y todos los pozos que habían abierto, los criados de Abraham su padre en sus días, los Filisteos los habían cegado y llenado de tierra. | Now all the wells which his father's servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped, and filled with earth. |
Y todos los pozos que habían abierto, los criados de Abraham su padre en sus días, los Filisteos los habían cegado y llenado de tierra. | For all the wells which his father's servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth. |
Y todos los pozos que habían abierto los criados de Abraham su padre en sus días, los filisteos los habían cegado y llenado de tierra. | For all the wells which his father's servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth. |
Y cuatrocientos años habían cegado sus ojos a un hombre siendo un profeta, tenía que ser una vindicación sobrenatural de la Palabra para mostrar que el era el profeta. | And four hundred years had blinded their eyes to a man being a prophet, it had to be a supernatural vindication of the Word to show that he was the prophet. |
Y todos los pozos que habían abierto, los criados de Abraham su padre en sus días, los Filisteos los habían cegado y llenado de tierra. | Now the Philistines had stopped up all the wells which his father's servants had dug in the days of Abraham his father, and they had filled them with earth. |
Gn 26, 15 Y todos los pozos que habían abierto, los criados de Abraham su padre en sus días, los Filisteos los habían cegado y llenado de tierra. | Gn 26, 15 For all the wells which his father's servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth. |
Y volvió á abrir Isaac los pozos de agua que habían abierto en los días de Abraham su padre, y que los Filisteos habían cegado, muerto Abraham; y llamólos por los nombres que su padre los había llamado. | And he made again the water-holes which had been made in the days of Abraham his father, and which had been stopped up by the Philistines; and he gave them the names which his father had given them. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
