habían caracterizado
-they/you had characterized
Past perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofcaracterizar.

caracterizar

En una época de globalización e interdependencia, la cooperación multilateral y los planteamientos institucionales que habían caracterizado durante mucho tiempo la gestión del sistema internacional se hallaban en graves dificultades.
In an era of globalization and interdependence, multilateral cooperation and the institutional approaches that had long characterized the governance of the international system were under stress.
No debían repetirse los pecados que habían caracterizado a los israelitas antes del cautiverio.
The sins that had characterized the Israelites prior to the captivity, were not to be repeated.
De otra manera, podría experimentarse un retroceso incluso en zonas que hasta ahora se habían caracterizado por su progreso.
Otherwise, it may undergo a process of regression even in zones marked by progress until now.
El sentimiento de seguridad y el optimismo que habían caracterizado el estado de ánimo ruso durante la primavera, habían desaparecido.
The sense of security and the optimism that had characterised Russia's mood in the spring were gone.
El sentimiento de seguridad y el optimismo que habían caracterizado el estado de ánimo ruso durante la primavera, habían desaparecido.
The sense of security and the optimism which had characterised Russia's mood in the spring had gone.
Anunciaba una sociedad radicalmente nueva fundada sobre principios opuestos a aquellos que, hasta entonces, habían caracterizado las relaciones entre los hombres.
He envisioned a radically new society, based on principles opposed to those which, until then, had characterized the relations between people.
Dos tipos de estructuras habían caracterizado el almorávida y el almôada de los períodos, del siglo XI al XIII, en Marruecos y España.
Two types of structures had characterized the periods almorávida and almôada, of century XI to the XIII, in Morocco and Spain.
Hasta la fecha, se habían caracterizado por una tecnología compleja y un diseño exuberante; sin embargo, TECE ha decidido adoptar un nuevo enfoque.
Up until now, they have been characterised by complex technology and an exuberant design, however, TECE is taking a different approach.
Esta enorme pérdida de trabajos ocurrió después de que ya se había cerrado la mayoría de las acerías grandes que habían caracterizado Gary.
And this huge loss of jobs came after the large steel mills that shaped Gary had largely shut down.
El tercer movimiento vuelve a tomar la andadura impetuosa del inicio, pero en los tonos alegres que habían caracterizado el adagio central.
The third movement takes up again the impetuous pace of the beginning, but with the joyous tones that characterized the central adagio.
La UNAG está procurando la apertura a diferentes sectores productivos y la alianza con grupos ideológicos distintos a los que habían caracterizado al gremio.
UNAG is going after different productive sectors and an alliance with ideological groups distinct from those that have characterized the organization.
A partir de ahora un marco jurídico claro servirá para canalizar unas relaciones que hasta entonces se habían caracterizado por su modestia y por su dispersión (126).
A clear legal framework will now channel relations that had so far been characteristically modest and disperse (126).
Era encomiable el espíritu de cooperación y el clima positivo de trabajo que habían caracterizado los debates sobre descolonización durante la sesión.
They appreciated the spirit of cooperative engagement and the positive working atmosphere that had characterized the debate on the decolonization issue at that session.
Sin embargo, la resolución no ha eliminado las razones subyacentes de la politización y el enfrentamiento que habían caracterizado a la Comisión de Derechos Humanos.
However, the resolution has not removed the underlying reasons for the politicization and confrontation that had become a hallmark of the Commission on Human Rights.
Las nuevas ideas que habían caracterizado el Examen de Mediano Plazo, como por ejemplo respecto de los análisis comparados, debían guiar los preparativos para la UNCTAD XI.
The new thinking that had characterized the Mid-term Review, for example in respect of benchmarking, should guide preparations for UNCTAD XI.
Pero las condiciones económicas y sociales que habían caracterizado a Estados Unidos en los años antes de la guerra de Secesión estaban transformándose de modo rápido y dramático.
But the economic and social conditions that had characterized the U.S. in the years prior to the Civil War were undergoing rapid and dramatic transformations.
También fue refutado pro el prolongado declive de los standares de vida que habían caracterizado a occidente a partir del final de los sesenta (ver capitulo 6).
It is also refuted by the prolonged decline in living standards that has characterized Western capitalism since the late 1960's (see Chapter 6).
El examen de este tema del programa comenzó con la proyección de un breve vídeo que mostraba el entusiasmo y la energía que habían caracterizado el período extraordinario de sesiones sobre la infancia.
Consideration of this agenda item began with the screening of a short video that captured the enthusiasm and energy of the Special Session on Children.
Desde 1650 el pintor había emprendido un camino decidido hacia una mayor apertura cromática y una mayor unidad tonal, lo que se tradujo en la eliminación de los fuertes contrastes lumínicos que habían caracterizado su obra.
Since 1650, the painter had taken a determined path towards greater chromatic openness and tonal unity, which meant the elimination of the strong lighting contrasts that had previously characterised his work.
Con ello lanzaron ustedes una señal muy clara en un momento difícil para la Unión y pusieron punto final a las divisiones políticas que habían caracterizado en su país el debate europeo.
In doing so, you sent a very clear message at a difficult time for the Union and you put an end to the political divisions that had characterised the debate on Europe in your country.
Word of the Day
to predict