habían asumido
-they/you had assumed
Past perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofasumir.

asumir

No obstante, los países donantes deberían cumplir íntegramente los compromisos de asistencia que habían asumido en Monterrey y Gleneagles.
Yet, donor countries should fully honour the aid commitments made at Monterrey and Gleneagles.
Esto se reflejaba en el hecho de que muchos miembros de la OMC ya habían asumido compromisos en este sector.
This was reflected in the fact that many WTO Members had already made commitments in this sector.
¡Fue el DÍA DESPUÉS DE LA PREPARACIÓN DE LA PASCUA, el cual algunos habían asumido erróneamente que era el Sabbath semanal!
It was the DAY AFTER THE PREPARATION, which some have mistakenly assumed was the weekly Sabbath!
Los debates entre los Jefes de Estado y de Gobierno han puesto de manifiesto que los Estados miembros habían asumido realmente nuestras ideas.
The discussions among the Heads of State or Government showed that the Member States had truly taken our ideas on board.
Hasta ahora, siempre habían asumido que las disposiciones constitucionales se aplicaban en la Unión Europea y que la información sobre sus personas era sacrosanta.
Up to now they have always assumed that constitutional arrangements apply in the European Union and that data about them is sacrosanct.
De hecho, la Relatora Especial observó que, según parecía, unas cuantas mujeres se habían capacitado a sí mismas y habían asumido el control de sus vidas.
In fact, the Special Rapporteur noted that a small number of women seem to have empowered themselves and taken control of their lives.
Al cambio de situación no le sigue un cambio de hábito, sino el mantenimiento de los mismos mecanismos de respuesta que ya se habían asumido.
A change in the situation is not followed by a change in habits, but rather, by the maintenance of the same mechanisms of response, which had already been acquired.
Si bien los expertos habían asumido previamente que un mapa similar de 1869 era el mapa de viñedos más antiguo, el mapa que muestra el Nassau Rheingau es aún dos años mayor.
While experts had previously assumed that a similar map of 1869 was the oldest vineyard map, the map showing the Nassau Rheingau is still two years older.
Sí, lo que hacemos es tan habían asumido que ya no pensamos a través de él sin que ello de la vida, en realidad es un experimento que tiene relativamente una pequeña historia.
Yes, something we are so used to that already can not imagine myself without it, life really is an experiment with a relatively short history.
Pablo Gutiérrez Vega (Universidad de Sevilla) señaló que los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas no habían asumido un papel activo con respecto a los tratados entre pueblos indígenas y Estados.
Mr. Pablo Guttiérez Vega (University of Sevilla) stated that United Nations treaty bodies have not assumed a proactive role in relation to treaties between indigenous peoples and States.
Ello también tenía por objeto permitir que las nuevas autoridades gubernamentales, que habían asumido las riendas del país en diciembre de 1999, establecieran sus propias prioridades, de acuerdo con sus necesidades y demandas.
This also aimed to enable the new government authorities, who took over in December 1999, to establish their own priorities, according to their needs and demands.
La OSSI es de la opinión de que no existía ningún mecanismo eficaz para fiscalizar y determinar si los ministerios de las instituciones provisionales habían asumido correctamente las competencias transferidas por la UNMIK.
OIOS is of the opinion that there was no effective mechanism in place to monitor and determine whether the Provisional Institutions ministries have adequately assumed the responsibilities transferred from UNMIK.
La aparición de laicos que tomaban la iniciativa y abrazaban la misión de realizar el kosen-rufu constituía una gran diferencia de la postura pasiva que durante tanto tiempo habían asumido los creyentes de la Nichiren Shoshu.
The appearance of a proactive laity that embraced the mission to accomplish kosen-rufu was a major departure from the passive approach Nichiren Shoshu believers had long taken.
La Misión reconoció el enfoque integral que los organismos de las Naciones Unidas, los donantes internacionales y las organizaciones no gubernamentales habían asumido en sus esfuerzos por aliviar los sufrimientos y fomentar el proceso de paz.
The mission commended the integrated approach taken by United Nations agencies and international donors and non-governmental organizations in their efforts to alleviate the suffering and to promote the peace process.
Los Estados Unidos debían explicar el fundamento fáctico para la nueva posición que habían asumido en el presente procedimiento de que la India podría eliminar todas las restricciones a la importación inmediatamente sin que sus reservas se vieran amenazadas.
The United States still needed to explain the factual basis for the position now taken in these proceedings that India could eliminate all import restrictions immediately without a threat to its reserves.
Los sucesivos reveses y estancamientos demostraron, lamentablemente, la falta de puntos en común y una tendencia en aumento hacia el incumplimiento de los compromisos y obligaciones que se habían asumido en virtud de los instrumentos internacionales jurídicamente vinculantes pertinentes.
Successive setbacks and deadlocks sadly demonstrate the lack of common ground and an increasing tendency towards the non-fulfilment of commitments and obligations undertaken under the relevant international legally binding instruments.
Los compromisos que ya habían asumido los países de la región o que se exigían de ellos podrían entrar en conflicto con sus necesidades de desarrollo, y en algunos casos parecían ir más allá de los compromisos que eran objeto de consideración por los países desarrollados.
Commitments already undertaken or requested of the countries of the region might conflict with their development needs and in some instances appeared to extend beyond commitments under consideration by developed countries.
En la carta de 26 de diciembre de 2002, Francia explicó que los sectores en cuestión habían asumido un porcentaje de la financiación de las acciones de entre el 30 % y el 50 %, y que el resto había sido financiado por la administración.
In its letter of 26 December 2002, France explained that 30-50 % of the funding of these measures was covered by the sectors concerned, with the remainder coming from public funds.
El Relator Especial observó además que los Tigres de Liberación de Tamil Eelam (LLTE) habían asumido oficialmente obligaciones en el marco de los Convenios de Ginebra, y que el Grupo Karuna es parte en el conflicto en el sentido del derecho humanitario.
The Special Rapporteur further noted that the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) had formally taken upon itself obligations under the Geneva Conventions and that the Karuna Group is a party to the conflict within the meaning of humanitarian law.
Me sorprendió gratamente encontrar múltiples comentarios en que post reciente dejarme saber que la gente perderlos puestos de estilo de ganchillo, Ellos solo habían asumido – en su mayoría correctamente – que cambié mi horario de registro y no pudo mantener el proyecto de diario.
I was pleasantly surprised to find multiple comments on that recent post letting me know that people did miss those crochet style posts, they'd just assumed–mostly correctly–that I changed my posting schedule and couldn't keep up the daily project.
Word of the Day
salted