argumentar
En cambio, los Estados Unidos habían argumentado, al mismo tiempo, que un LMR era una medida. | However, the United States had also argued that an MRL was a measure. |
Ambos habían argumentado que los trabajadores debían asumir la iniciativa revolucionaria cuando se presentara la oportunidad, pero también creían que la construcción del socialismo requería una economía avanzada. | Both argued that workers must seize the revolutionary initiative when opportunity arose, but also believed the construction of socialism required an advanced economy. |
Los Estados Unidos, si bien manifestaron que el nivel exigía ser supervisado atentamente, no habían argumentado que la India no debería vigilar su posición externa. | Although it said that the level needed to be carefully monitored, the United States had not argued that India should not monitor its external position. |
Los Cangrejo, por supuesto, habían argumentado que esta era solo la forma en que los Cielos mostraban su voluntad, pero las objeciones de los Escorpión era demasiado razonables como para ser ignoradas. | The Crab had of course argued that this was merely the means by which the Heavens displayed their will, but the Scorpion objections were too articulate to be ignored. |
El representante sugirió que algunos participantes habían argumentado que la globalización estaba fuera de control, lo cual, de ser verdad, tendría consecuencias dramáticas. | The representative suggested that some commentators had argued that globalization was beyond control which, if true, would have dramatic consequences. |
Quienes anteriormente habían argumentado que se les imponían principios que no compartían, ahora impondrían a otros sus principios con esa decisión. | Those who had argued previously that principles they did not share were imposed on them would, by that decision, impose their principles on others. |
El condenado, de 79 años, no estaba presente ante el tribunal que lo juzgó, porque sus abogados habían argumentado con éxito que no es capaz de seguir los procedimientos judiciales. | The 79-year-old was not in court, because his lawyers had argued successfully that he was not capable of following the proceedings. |
A este respecto, los Estados Unidos explicaron que en la investigación de 1986 ambas partes habían argumentado en contra de la aplicación de las medidas relativas a la preferencialidad. | In this connection, the United States explained that in the 1986 investigation both parties had made arguments against application of the preferred measures of preferentiality. |
El GNUD, el BAD, el Banco Mundial y varios donantes habían argumentado que la labor de consolidación de la paz era algo más que la suma de un grupo de proyectos. | The UNDG, the AsDB, the World Bank and some donors had argued that peace-building was more than the sum of a group of projects. |
El GNUD, el BAD, el Banco Mundial y varios donantes habían argumentado que la labor de consolidación de la paz era algo más que la suma de un conjunto de proyectos. | The UNDG, the AsDB, the World Bank and some donors had argued that peace-building was more than the sum of a group of projects. |
Ya hay evidencia de que algunas de las personas y organizaciones que habían argumentado que el ejército estaba actuando en nombre de la insatisfacción masiva con el gobierno Morsi están ahora revisando su opinión. | There is already evidence that some of those individuals and organizations who had argued that the military was acting on behalf of the mass dissatisfaction with the Morsi government are now revising their opinion. |
Al incoar el procedimiento, la Comisión declaró que ciertos denunciantes habían argumentado que Austrian Airlines no cumplía los requisitos para recibir una ayuda en relación con su adquisición por Lufthansa. | In the opening of the proceedings, the Commission noted that certain complainants had argued that, in the context of the takeover of Austrian Airlines by Lufthansa, Austrian Airlines was not eligible for aid. |
Los abogados de Guzmán habían argumentado que se necesitaba un nuevo juicio después de que Vice News publicara una entrevista con uno de los miembros del jurado, quien dijo que el jurado desobedeció las órdenes judiciales durante el caso. | Guzman's lawyers had argued that a new trial was needed after Vice News published an interview with one of the jurors, who said that the jury disobeyed court orders during the case. |
Dijo que el IPCC y otras entidades habían argumentado que la falta de consenso al presentar la evidencia científica a los decisores de políticas socavaría la autoridad de la ciencia, ya que sugeriría que se habían sacado conclusiones antes de tiempo. | He said the IPCC and others had argued that a lack of consensus in presenting scientific evidence to policymakers would undermine the authority of science, as it would suggest that conclusions had been reached prematurely. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
