acercar
Los hombres ardientes no se habían acercado nada a poder completar cualquier objetivo. | The burning men had gotten no closer to accomplishing any goal. |
Habían estado manteniéndose a distancia, pero ahora todos se habían acercado hasta la casa. | They had been there in the distance but now they had all come closer to the house. |
Y agregó que los representantes de alto nivel de ambos lados estaban hablando y sus posiciones se habían acercado. | He said high-level representatives from both sides were talking and their positions had gotten closer. |
El y Vivian no se habían acercado en años, y luego, seis semanas antes ella comenzó a llamarlo todo el tiempo. | He and Vivian hadn't been close in years, and then six weeks ago, she started calling all the time. |
Otros viajeros, principalmente peregrinos demasiado pobres como para alojarse en Sewa, se habían acercado al campamento en busca de mayor amparo. | Other travelers, mostly groups of pilgrims too poor to afford lodging in Sewa, had clustered close to the caravan camp for safety. |
Al parecer, los niños se habían acercado para pedir sobras de comida y los soldados asumieron erróneamente que su intención era lanzar granadas contra ellos. | The boys had reportedly approached the troops to ask for leftover food, but the soldiers had mistakenly assumed the boys were about to launch grenades. |
Había tenido una experiencia con el Opus Dei cuando estaba trabajando en la ciudad de Maastricht, Holanda, donde había sido consultado por padres cuyos hijos se habían acercado demasiado al Opus Dei. | He had experienced Opus Dei when he was working in the city of Maastricht, Holland, where he had been consulted by parents whose children had become just a little too close to Opus Dei. |
Señor Presidente, el Consejo nos recordó, en el debate de ayer, que en Biarritz las posturas de los gobiernos se habían acercado con respecto al principio de la ampliación de las votaciones por mayoría cualificada. | Mr President, during yesterday' s debate the Council pointed out that in Biarritz the governments' positions had begun to converge on the principle of extending qualified majority voting. |
Esa nota reconocía que las técnicas, como las basadas en una combinación de la indicación de la hora y otras técnicas de seguridad, se habían acercado a dar una solución técnica al problema de la singularidad. | That note acknowledged that techniques, such as those based on a combination of time-stamping and other security techniques, had come close to proving a technical solution to the problem of singularity. |
Tres días antes, aproximadamente a las 11:00 horas, alrededor de 16 personas que se habían acercado al Centro de detención para exigir que Wu Rongrong recibiese tratamiento médico fueron trasladadas en tres vehículos policiales y retenidas durante diez horas y luego liberadas. | At approximately 11 am three days before, around 16 persons who had gone to the Haidian District Detention Centre to demand that Wu Rongrong receive medical treatment, were taken away in three police cars and held for ten hours before being released. |
Dijeron que se habían acercado a John para investigar un choque de autos. | Police said they had approached John to investigate a car collision. |
A esta altura se habían acercado al grupo otros de los doce. | By this time others of the twelve had joined the conference. |
Algunos medios televisivos y de radio se habían acercado para hacerse eco de la visita. | Some TV and radio crews had came along to make note of my visit. |
Y una vez se habían acercado lo suficiente para ver qué estábamos haciendo, se unieron a nosotros. | And once they got close enough to figure out what we were doing, they joined us. |
Valle Roca agregó que estos agentes se les habían acercado a sus vecinos para hacerles preguntas sobre él. | Valle Roca added that these agents had asked his neighbors about him. |
Dos canales de televisión y un periódico se habían acercado para ver de qué se trataba todo esto. | Two TV stations and one newspaper had come to see what all was about. |
De repente, las dos amenazas en común que los habían acercado durante décadas, más o menos se evaporaron. | Suddenly, the two common threats that had pushed them closer together throughout decades, more or less evaporated. |
Varias entrevistas con pobladores locales ya nos habían acercado muchísimo a la vida de la población. | Several interviews with the local community had already brought us closer to the daily lives of the community. |
Akikazu no sabía como los dos se habían acercado y permanecido tan en silencio y sin ser vistos. | How the two had approached and remained so silent and unseen, Akikazu could not know for certain. |
Las dos monjas se habían acercado ahora a una mesa distante, ocupada por dos curas, y hablaban con ellos. | The two nuns had now approached a distant table where two priests sat, and were talking to them. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
