habíamos imaginado
-we had imagined
Past perfectnosotrosconjugation ofimaginar.

imaginar

La guerra es diferente de lo que siempre habíamos imaginado.
This war is different than any of us ever imagined.
Madoz nos cuenta cosas que no habíamos imaginado y que además nos creemos.
Madoz tells us things that we hadn't imagined and besides we believe in.
Un tiempo de conversión que nos abre a lo que no habíamos imaginado.
A time of conversion, which opens us up to something that we have not imagined.
No habíamos imaginado eso todavía.
We hadn't figured that out yet.
Nunca habíamos imaginado la enorme demanda que existe de productos creados de este modo.
We had never imagined the scale of demand for products developed in this way.
Estamos preparados, listos, deseosos y podemos exportar nuestro talento y diversidad en formas que nunca habíamos imaginado.
We are poised, ready, willing and able to export our talent and diversity in ways we've never even imagined.
Ahora que el Archivo es una realidad, hemos empezado a pensar en funcionalidades que nunca nos habíamos imaginado.
Now that the Archive is a reality, we have started to think up features which we had never even thought of.
Restar un poco de soberbia a nuestras acciones, nos puede hacer pivotar y elegir otro camino que previamente no nos habíamos imaginado.
To reduce little pride to our actions, it can make us pivotar and choose another way that before we had not imagined.
Pero ahora hay más aplicaciones de las que puedes instalar en una memoria externa y se están acostumbrando a cosas que nunca antes habíamos imaginado.
But now there are more apps than you can shake a memory stick at—and they're getting used for things we never imagined before.
Una visita a Cuenca nos dejó convencidos de que las Casas Colgadas reunían todas las condiciones deseadas y algunas más que ni siquiera habíamos imaginado.
A visit to Cuenca convinced us that the Hanging Houses offered all the necessary conditions in addition to others we had not even anticipated.
Pero, con frecuencia, la vida evoluciona de forma diferente a como lo habíamos imaginado y terminé convirtiéndome en experta financiera y contable en Suiza.
But, often, life doesn't play out how you plan it and I ended up becoming a certified expert in finance and accounting in Switzerland.
Asimismo los instrumentos que hasta ahora se habían diseñado no han funcionado como realmente nos lo habíamos imaginado, ya que esto se nos viene diciendo desde hace un año.
Even the instruments created hitherto have not worked as we had actually imagined they would. People have been saying that for a year now.
Mientras va Pasando la sorpresa, se va propagando la Idee de que la desintegración de los bloques de poder globalizados podría ocurrir mucho más rápido de lo que originalmente habíamos imaginado.
As the surprise settles an even more uncomfortable sobering spreads: the disintegration of the globalized power blocks may happen much faster than we have originally imagined.
Al cabo de poco rato he visto Alexandra saliendo, entre la multitud, me he acercado por detrás y la he abrazado. El reencuentro ha sido mejor del que los dos habíamos imaginado.
After a while I have seen Alexandra, among the crowd, I have approached from behind and I have hugged.her The re-encounter was better than we imagined.
Al evaluar nuestros progresos en Brunei Darussalam en pro de los objetivos de desarrollo del Milenio, hay algo que resulta evidente: los objetivos han adquirido una importancia incluso mayor de la que habíamos imaginado en un primer momento.
In assessing our progress in Brunei Darussalam towards the Millennium Goals, one thing has become clearly apparent: the Goals have taken on an even deeper significance than perhaps we initially realized.
Navegar por los océanos del amor, es una aventura que vivimos pocas veces en la vida y que nos puede llevar a lugares que nunca antes habíamos imaginado, o nos puede dejar a la deriva, naufragando en aguas turbulentas.
Loving Like This Sailing through the oceans of love is an adventure that we live a few times in life and that can take us to places we have never imagined of.
Él convocó entonces en Bruselas a todos los equipos técnicos de todos los países y, aunque no habíamos imaginado así aquel encuentro, decidimos aprovecharlo. Era una buena oportunidad para explicarle a todos por qué la sociedad civil tenía que participar en este proceso.
We hadn't imagined the meeting that way, but we decided to take advantage of it because it was a good opportunity to explain to everybody why civil society had to participate in the process.
Nuestra estancia en NOLA fue tal como habíamos imaginado.
Our stay in NOLA was just as we had envisioned.
La tienda es pequeña, más de lo que habíamos imaginado.
The shop is small; smaller than we had imagined.
Ahora, estamos llegando más lejos de lo que habíamos imaginado.
Now, we are reaching further than we had imagined.
Word of the Day
bat