Possible Results:
había tipificado
-I had categorized
Past perfectyoconjugation oftipificar.
había tipificado
-he/she/you had categorized
Past perfectél/ella/ustedconjugation oftipificar.

tipificar

Austria señaló también que había tipificado delitos relacionados con la explotación de inmigrantes.
Austria also stated that it had criminalized offences relating to the exploitation of aliens.
Cabe destacar que, hasta la ratificación de este Protocolo, en Costa Rica no se había tipificado el delito de tráfico de personas.
Until the ratification of this Protocol, Costa Rica had not criminalized the trafficking of persons.
Además, se había tipificado el delito de difusión o recepción de ese material a través de la Internet u otros medios como los teléfonos móviles.
Also, the dissemination or reception of such material via the Internet or other media, such as mobile phones, constituted an offence.
Tailandia había tipificado los delitos de utilización de niños de manera pornográfica y difusión de información sobre un niño con la intención de perjudicar su interés.
Thailand had criminalized the use of children in a pornographic manner and the dissemination of information on a child with the intention of damaging the interests of the child.
Guatemala informó de que no había tipificado penalmente el uso de fuerza física, amenazas o intimidación para interferir en los actos de testigos o funcionarios relacionados con la comisión de delitos tipificados con arreglo a la Convención (apartado a)).
Guatemala reported that it had not criminalized the use of physical force, threat or intimidation to interfere with witnesses or officials in relation to the commission of offences established in accordance with the Convention (para.
Argelia indicó que penalizaba la falsificación de documentos de viaje o de identidad, y que había tipificado un delito concreto en el marco de la ley de aviación civil para sancionar la negligencia en el control de los documentos de viaje.
Algeria reported the criminalization of forgery of travel or identity documents, as well as the establishment of a specific offence under civil aviation law for negligence in controlling travel documents.
Austria informó de que se había tipificado el delito de producción, importación, transporte y exportación de ordenadores personales con la finalidad de proporcionar acceso a material pornográfico que entrañara la participación de menores, así como la adquisición y posesión de ese material.
Austria reported that the production, import, transport and export of personal computers for the purpose of providing access to pornographic material involving minors, as well as acquiring and possessing such material, constituted an offence.
Word of the Day
lean