Possible Results:
restringir
Belaunde Terry también había restringido servicio de deuda pero tan reservado. | Belaunde Terry had also restricted debt service but did so quietly. |
El gobierno también había restringido, los sitios que los inspectores podían visitar. | The government has also restricted where inspectors could travel. |
La guerra contra Turquía, iniciada en 1788, que había restringido la vida social vienesa y la seria y larga enfermedad de Konstanze provocaron momentáneamente una difícil situación económica. | Then the Turkish War that started in 1788 and strongly constricted Vienna's social life, as well as Konstanze's illness, led to a financial bottleneck for Mozart. |
La realidad es que se dieron negociaciones entre los dos partidos y los militares antes de las elecciones, y esto ya había restringido severamente las posibilidades de maniobra del gobierno civil, aún antes de que asumiera el mando. | In fact, however, behind-the-scenes negotiations between both parties and the military prior to the elections had already severely restricted the civilian government's room to maneuver before it had even taken office. |
El Comité confirmó que Tailandia había restringido rigurosamente el endosulfán, en la forma en que se usa en Tailandia, al prohibir las formulaciones de concentrado emulsificable y en gránulos, en tanto que seguía registrándose el uso de la formulación en cápsula. | The Committee confirmed that Thailand had severely restricted endosulfan, as commonly used in Thailand, by banning emusifiable concentrate and granular formulations, whereas the use of capsulate formulation remained registered. |
La OSCE formuló algunas quejas señalando que se había restringido el acceso de sus observadores. | The OSCE raised some complaints of limited access for its observers. |
La contracción del crédito había restringido la demanda, en particular la de bienes duraderos y de capital. | The credit crunch had reduced demand particularly for durable and capital goods. |
El lado izquierdo de Margaret se había restringido, mientras el lado derecho de Ruth había sido afectado. | Margaret's left side had been restricted, while Ruth's right side was affected. |
No obstante, la disminución de sus recursos financieros había restringido el efecto de estos proyectos y programas. | A reduction in financial resources had, however, limited the impact of these projects and programmes. |
Por ejemplo, contrariamente a la Junta del UNICEF, la Junta del PMA había restringido la participación de las delegaciones de observadores. | For example, in contrast to the UNICEF Board, the WFP Board had limited participation by observer delegations. |
Hasta el año 2008, el uso de la amalgama dental se había restringido en Suecia, Noruega y Finlandia y, principalmente, por razones ambientales. | As of 2008, the use of dental amalgam has been restricted in Sweden, Norway and Finland mainly for environmental reasons. |
Vicent, a quien se le había restringido el año pasado acceso a eventos oficiales, ahora tiene prohibido informar desde Cuba, según El País. | Mauricio Vicent, whose access to official events had been restricted by the government for the past year, is now prohibited from reporting stories from Cuba, according to El País. |
Estaba equivocado, había restringido lo universal a ciertas pautas estéticas y había obviado el desarrollo de su arquitectura desde un profundo análisis del Ambiente y el Hombre. | It was mistaken, had restricted the universal thing to certain aesthetic guidelines and had obviated the development of his architecture from a deep analysis of the Environment and the Man. |
La policía federal había bloqueado acceso al Centro de Convenciones, mientras el estado mayor presidencial había restringido las entradas a muchos medios de comunicación escritos y electrónicos de Oaxaca. | The federal police had blocked public access to the Convention Center, while the presidential police had put restrictions on many local written and electronic news media. |
Todos ellos afirmaron, con respecto a las medidas a nivel de las CE, que la moratoria mantenida desde octubre de 1998 sobre la aprobación de productos biotecnológicos había restringido las importaciones de productos agropecuarios y alimenticios. | They all stated that, regarding EC-level measures, the moratorium maintained since October 1998 on the approval of biotech products had restricted the imports of agricultural and food products. |
El doctor Campbell me escuchaba con mucha atención, y me imagino que esperaba que como yo había restringido mi llamado a tal tipo de gente, que muy pocos o nadie acudiera a la reunión. | Dr. Campbell listened with great attention, and I presume he expected, since I had restricted my appeal to such a class, that very few, if any, would attend. |
El Protocolo de 1967 amplió la aplicabilidad de la Convención de 1951, eliminando la situación geográfica y temporaria que había restringido la Convención a los desplazados por los acontecimientos de la Segunda Guerra Mundial. | The 1967 Protocol expanded the applicability of the 1951 Convention by removing the geographical and temporal language which had limited the Convention to persons displaced by the events of WWII. |
Las autoridades competentes de la Federación de Rusia comunicaron también a la Comisión que el AOC de la compañía Aeroflot-Nord se había restringido el 3 de junio de 2009 con el fin de excluir para ella las operaciones en la Comunidad. | The competent authorities of the Russian Federation also informed the Commission that the AOC of the carrier Aeroflot-Nord had been limited on June 3 2009 to exclude operations into the Community. |
La digestión de proteínas en unidades de ultrafiltración (FASP) es un método reciente más eficiente que la digestión de proteínas en solución, pero su aplicación se había restringido a la digestión de pequeñas cantidades de muestra (del orden de microgramos). | Protein digestion in ultrafiltration units (FASP) is a recent, more efficient method than in-solution protein digestion, but its application had been restricted to the digestion of small amounts of sample (on the order of micrograms). |
Michelena reconoció que el Gobierno del expresidente Rafael Correa había perjudicado gravemente la libertad de prensa en Ecuador, y que la ley de Comunicación de 2013, comúnmente llamada la 'ley mordaza', había restringido la labor de los periodistas. | Michelena acknowledged that the government of former President Rafael Correa had severely damaged press freedom in Ecuador, and that the 2013 Communications Law, commonly known as the 'ley mordaza' or gag law, had restricted the work of journalists. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.