Possible Results:
había prevenido
-I had prevented
Past perfectyoconjugation ofprevenir.
había prevenido
-he/she/you had prevented
Past perfectél/ella/ustedconjugation ofprevenir.

prevenir

Porque te había prevenido, pero no me hiciste caso.
I told you, but you didn't listen.
Shama Hare nos había prevenido para que no hiciéramos preguntas mentales de ninguna especie y mucho menos sobre la identidad del Ser que él llevaba.
Shama Hare prevented us for not doing mental questions and even questions about the identity of that Being that he was taking.
Además, había prevenido sobre las restricciones al derecho al trabajo, ejercidas a través de diversos mecanismos utilizados para impedir el empleo a quienes no guarden fidelidad al partido de Gobierno.
He had also warned about existing restrictions affecting the right to work, which take the form of various means of preventing persons who are not faithful supporters of the government party from obtaining jobs.
A propósito del monasterio, el abuelo ya nos había prevenido.
About the monastery, grandfather had already prepared us.
Y pensé en Alemania, que nos había prevenido.
I thought of Germany, who had warned us.
Te había prevenido, tu padre también.
We warned you, your father and I.
Precisamente por eso te había prevenido.
That's why I gave you that advice.
¡Ya te había prevenido!
I warned you already!
Su vigilancia les había prevenido y había una escuadra de defensores donde los oni habían alcanzado la muralla.
Their vigilance had forewarned them and there was a squad of defenders where the oni reached the wall.
Roberts dijo que la historia juzgaría al presidente encendido si él había prevenido la nuclearización del Oriente Medio.
Roberts said that history would judge the president on whether he had prevented the nuclearization of the Middle East.
Te había prevenido que darías la vuelta a tu habitación.
I told you I was gonna get evens, and I told you I was gonna play your way.
En julio había prevenido contra el divorcio a Walter Monckton, asesor legal del rey, pero su consejo se ignoró.
In July, he had advised the King's legal counsel, Walter Monckton, against the divorce, but his advice was ignored.
Esta fue la segunda vez que el Señor, de manera sobrenatural, había prevenido que un poderoso rey se robara la virtud de Sara.
This was the second time the LORD had supernaturally prevented a powerful king from stealing Sarah's virtue.
Como era un lugar de alto riesgo la polícia había prevenido a los residentes, y no había nadie cuando el agua empezó a subir.
Since this was a high-risk location, the police had warned the residents, and no one was there when the water rose.
Lucía había prevenido a los otros de mantener a su visita en secreto, sabiendo correctamente las dificultades que ellos experimentarían si los eventos se supieran.
Lucia had cautioned the others to keep their visitor a secret, correctly perceiving the difficulties they would experience if the events became known.
Indonesia había prevenido Australia que sus bajas calificaciones de la FIDE no podían ser severamente subestimadas, debido a la falta de oportunidades internacionalmente calificados para sus jugadores.
Indonesia had forewarned Australia that their low FIDE ratings could not be severely underestimated, due to a lack of internationally rated opportunities for their players.
Pero SEÑOR había prevenido un gran pez que tragase a Jonás: y estuvo Jonás en el vientre del pez tres días y tres noches.
At the LORD's command a large fish swallowed Jonah, and he was inside the fish for three days and three nights.
La compañía también dijo que una escasez de plasma, usada en la fabricación de la medicina, había prevenido a que Cutter fabricara más del producto nuevo.
The company also said that a shortage of plasma, used to make the medicine, had kept Cutter from manufacturing more of the new product.
Lo sabía desde la víspera de las elecciones, gracias a un documento de Thomas Wieser, vicepresidente del Eurogrupo, que le había prevenido.
He had known since the eve of the elections when they received a document from Thomas Wieser, vice-president of the Eurogroup, (Chapter 8, note 8).
Bayer, cuya sede se encuentra en Alemania, indicó en una declaración que una escasez general de plasma en 1985 había prevenido que Cutter fabricara más medicina tratada.
Bayer, which is based in Germany, said in its statement that an overall plasma shortage in 1985 had kept Cutter from making more heated medicine.
Word of the Day
to dive