Possible Results:
presenciar
Nunca antes había presenciado Capernaúm un día como ése. | Never before had Capernaum witnessed a day like this. |
Nunca antes había presenciado la tierra una escena tal. | Never before had the earth witnessed such a scene. |
Era lo más sorprendente que él nunca había presenciado durante las reuniones del consejo. | It was the most surprised he had ever appeared during the Council meetings. |
Fue un momento repleto de una espiritualidad compartida que nunca había presenciado antes. | It was a moment that was filled with a shared spirituality I had never seen before. |
También lo escuché defender y justificar las torturas, reconociendo que a veces las había presenciado. | I also heard him defend and justify tortures, acknowledging that he had on occasion witnessed them. |
Yo había oído que los animales van a llorar una pérdida, pero nunca había presenciado personalmente. | I had heard that animals will grieve a loss, but I had never witnessed it personally. |
Al aterrizar, conocí a una familia que había presenciado la destrucción de su casa por un proyectil Katyusha. | On the ground, I met a family who saw their house destroyed by a Katyusha rocket. |
Otro alumno que había presenciado el acoso físico también se presentó e informó el incidente a la escuela. | Another student, who witnessed the physical bullying, stepped forward and also reported the incident to the school. |
Nunca había presenciado nada como el poder que Mirabu estaba desplegando, y era obvio que Sezaru estaba empezando a perder terreno. | She had never witnessed anything like the power that Mirabu was unleashing, and it was obvious that Sezaru was beginning to lose ground. |
La Tía Ana también dio algunos ejemplos de las situaciones que ella había presenciado y como la niña podría haber hablado con las personas. | Aunt Anna also gave some examples of the situations she witnessed and how the girl could have talked to people. |
El Dakar no había presenciado un podio monocromo desde el pleno de Mitsubishi en 2003 y el cuarteto ganador Masuoka-Fontenay-Perterhansel-Sousa. | The Dakar had not seen a complete podium going to one team only since the Mitsubishi foray in 2003 and the winning quartet Masuoka-Fontenay-Peterhansel-Sousa. |
Fue un momento repleto de una espiritualidad compartida que nunca había presenciado antes. De hecho yo también podía sentirla. | It was a moment filled with a shared spirituality I had never seen before, or experienced, but I could actually feel it. |
Añade que su nuevo abogado no pudo realizar el contrainterrogatorio de los testigos porque no había presenciado su primer interrogatorio. | He adds that his new counsel was unable to cross-examine the witnesses because he had not heard the examination-in-chief of the same witnesses. |
Pero quería completar este primer amor de mi vida, que, como si de una película se tratara, yo apenas había presenciado su introducción. | But I wanted to complete this first love of my life, as if it was a movie I had only seen the introduction to. |
Después de que la rata corrió a través del laberinto y experimentó un flash temporario, Desmond le confiesa a Daniel que anteriormente ya había presenciado estos hechos. | After the rat runs through the maze and experiences a brief time flash, Desmond confides in Daniel that he's already witnessed these events. |
Adán había aprendido del Creador la historia de la creación; él mismo había presenciado los acontecimientos de nueve siglos; y comunicó sus conocimientos a sus descendientes. | Adam had learned from the Creator the history of creation; he himself witnessed the events of nine centuries; and he imparted his knowledge to his descendants. |
A menudo, en la tienda de su padre, había escuchado la historia de la visión que Jacob había presenciado cuando huyó de su casa desterrado y fugitivo. | Often in his father's tent he had listened to the story of the vision that Jacob saw as he fled from his home an exile and a fugitive. |
Jamás había presenciado una zona con tal escasez de recursos y sin apenas infraestructuras, donde las personas viven al borde del abismo debido a circunstancias que escapan a su control. | She had never before witnessed an area with so few resources and infrastructure, where individuals live on the brink of disaster on a daily basis due to circumstances beyond their control. |
Desde la aparición de Havona en la eternidad, el universo no había presenciado tan extraordinaria actualización de una alineación tan gigantesca y vasta de poder y coordinación de actividades espirituales funcionales. | Not since the eternity-appearance of Havona had the universe witnessed such a tremendous factualization of such a gigantic and far-flung alignment of power and co-ordination of functional spirit activities. |
Desde la aparición de Havona en la eternidad, el universo no había presenciado una objetivación tan extraordinaria de esta alineación gigantesca y extensa de poder y de esta coordinación de actividades espirituales funcionales. | Not since the eternity-appearance of Havona had the universe witnessed such a tremendous factualization of such a gigantic and far-flung alignment of power and co-ordination of functional spirit activities. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.