Possible Results:
había permitido
-I had allowed
Past perfectyoconjugation ofpermitir.
había permitido
-he/she/you had allowed
Past perfectél/ella/ustedconjugation ofpermitir.

permitir

Mi obispo me había permitido ir a Roma para completar los estudios.
My bishop had allowed me to go to Rome to complete my studies.
Nunca se me había permitido entrar aquí antes.
I've never been allowed in here before.
Esta derrota ya había permitido al fascismo imponerse como victorioso en Italia y en Alemania.
This defeat had already allowed fascism to be victorious in Italy and Germany.
La financiación nunca había permitido sufragar los costos totales estimados del alivio de la deuda.
Funding has not always matched the estimated total costs of debt relief.
¿Por qué una institución que siempre había permitido la observación electoral la negaba esta vez?
Why would an institution that had always allowed electoral observation suddenly refuse it this time?
El Comité siempre había permitido a las organizaciones no gubernamentales responder a las preocupaciones planteadas por los representantes.
The Committee had always permitted NGOs to answer delegates' concerns.
Benchmark anteriormente había permitido vídeos dentro de la versión web de la página de emails que enviaba.
Benchmark had formerly played videos within the webpage version of emails you send.
Este es también el mismo rey que antes había permitido regresar a Esdras (Esdras capítulos 7 y 8).
This is also the same king who had earlier allowed Ezra to return (Ezra chapters 7-8).
La mejora del clima político había permitido al Gobierno tomar medidas en varios frentes con el apoyo del UNICEF.
The improved political climate allowed the Government to act on several fronts with UNICEF support.
En tercer lugar, la reducción de los tipos de interés les había permitido mantener tipos de cambio reales y estables.
Thirdly, reducing interest rates had allowed them to maintain stable real exchange rates.
Asimismo, esa colaboración había permitido estrechar las relaciones de trabajo entre organismos, tanto a nivel interno como transfronterizo.
Such collaboration had also resulted in closer working relations between agencies both within and among countries.
La Comisión expresó satisfacción por la elevada tasa de validación del 92%, que le había permitido aprobar los resultados.
The Commission expressed satisfaction with the high validation rate of 92 per cent, which had enabled it to approve the results.
A partir del 29 de septiembre de 2005, no se había permitido que sus abogados se reunieran con él.
As of 29 September 2005, Mr. Soltani's lawyers had not been allowed to meet with him.
El plan de reconstrucción había permitido la recuperación de un 33% de territorio y había creado unos 11 000 puestos de trabajo.
The reconstruction plan allowed the recovery of 33% of land and created some 11,000 jobs.
Anteriormente el gabinete había permitido a PTT la utilización de 10 áreas para la instalación de las estaciones de gas vehicular.
The cabinet has earlier allowed the PTT to use 10 areas for the NGV stations.
La espera larga, sin embargo, había permitido que oyera el testimonio referente al caso de Morris Klock, otro propietario de Northside.
The long wait had, however, allowed me to hear testimony concerning the case of Morris Klock, another Northside landlord.
Añadió que el examen periódico universal había permitido comprender que se estaban cosechando logros, pero también que existían deficiencias y problemas.
The universal periodic review allowed for understanding that achievements were made but also that shortcomings and challenges exist.
En efecto, una transposición tardía no había permitido tener en cuenta a este Estado miembro en el primer informe.
A delay in transposition had in fact prevented us from including this Member State in the first report.
Ello había permitido que se dedicara en promedio, media hora al examen de los informes de cada procedimiento especial.
This resulted in, on average, half an hour of time devoted to the consideration of the reports of each special procedure.
En siete casos, el tribunal concluyó que la República Checa no había permitido que los denunciantes planteasen su caso ante un tribunal.
In seven cases, the Court concluded that the Czech Republic had not allowed complainants to have their case heard by a court.
Word of the Day
full moon