Possible Results:
obstaculizar
La repetición de las crisis también había obstaculizado la movilización de asistencia para fines humanitarios y de desarrollo. | The repeated crises have also hampered the mobilization of humanitarian and development assistance. |
En ese momento empecé a enseñar y en el tiempo de la clase un poco preocupada y había obstaculizado la respiración. | At the time I first started teaching and during class a bit worried and held my breath. |
Los delegados reconocieron que la dificultad del sector empresarial y los hogares para obtener rápidamente datos sobre la utilización de las TIC y el comercio electrónico había obstaculizado de manera importante la determinación de las esferas de acción prioritarias. | Delegates recognized that the lack of readily available data on the use of ICT and e-commerce by the business sector and households had been a major obstacle to identifying priority areas of policy action. |
Las delegaciones de algunos pequeños Estados insulares en desarrollo señalaron que la falta de personal capacitado, datos básicos e información y la insuficiencia de fondos para mejorar o rehabilitar la infraestructura en mal estado había obstaculizado el suministro de agua y saneamiento adecuados. | The delegations of some small island developing States noted that providing adequate water and sanitation has been hampered by the lack of trained staff, basic data and information, as well as inadequate funds to upgrade or rehabilitate deteriorating infrastructure. |
En particular, en el informe se había puesto de relieve la existencia de una doble estructura jerárquica que había llevado a una ambigüedad con respecto al ámbito exacto de la autoridad del Secretario General Adjunto lo cual, en consecuencia, había obstaculizado el proceso de reforma. | In particular, the report highlighted the continued existence of dual reporting lines that led to ambiguity regarding the exact extent of the authority of the Under-Secretary-General, which consequently hindered the reform process. |
Cuatro declararon que la inestabilidad había obstaculizado y podría seguir obstaculizando la aplicación. | Four stated that instability had impeded and may continue to impede implementation. |
No obstante, la situación de seguridad había obstaculizado mucho el logro de su objetivo. | However, the security situation had created major obstacles to achieving its goal. |
El Programa había obstaculizado la libertad de circulación de las misiones permanentes, contraviniendo las obligaciones del país anfitrión en virtud del derecho internacional. | The Parking Programme had hindered the freedom of movement of permanent missions, contrary to the obligations of the host country under international law. |
Se pidió al Coronel Quilo información relativa a la imputación que figuraba en un informe, según la cual él había obstaculizado el trabajo del médico forense. | Colonel Quilo was asked for information concerning the charges in one report that he had obstructed the work of the forensic doctor. |
La organización advirtió que la comunicación se interrumpió de forma constante y que se había obstaculizado la labor de los voluntarios y personal médico que atendían a los heridos. | The organization observed that communication was interrupted constantly, hindering the work of the volunteers and medical personnel treating the wounded. |
La organización advirtió que la comunicación se interrumpió de forma constante y que se había obstaculizado la labor de los voluntarios y personal médico que atendían a los heridos. | The organization noted that communication was interrupted constantly and the work of the volunteers and medical personnel helping the wounded was obstructed. |
Asimismo, se estimó que la poca atención prestada a la supervisión, la evaluación de las estrategias de salida había obstaculizado la eficacia y la sostenibilidad de las intervenciones del PNUD. | Equally, limited attention to monitoring, evaluation and exit strategies was found to have impeded UNDP effectiveness and the sustainability of its interventions. |
Por ejemplo, la falta de un visado de entradas múltiples había obstaculizado la labor de la representante cubana en la Comisión Consultiva de Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/AC.154/329). | The lack of multiple-entry visas had, for example, impeded the work of the Cuban representative on the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/AC.154/329). |
Además, el Brasil añadió que, al no haber informado a la autoridad investigadora de que había remitido los cuestionarios a los exportadores, la CEE había obstaculizado el procedimiento. | Also, Brazil argued that by not informing the investigating authorities about the questionnaires having been passed on to the exporters, the EEC had affected the proceedings. |
La delegación reiteró que esto había obstaculizado la prestación de asistencia internacional a la República Popular Democrática de Corea y había llevado a la suspensión de las actividades del PNUD en ese país. | The delegation reiterated that this had hampered international assistance to the Democratic People's Republic of Korea and had resulted in the suspension of UNDP operations there. |
En un memorándum, el Panel habla de que el Banco había obstaculizado la investigación al no interpretar bien las comunicaciones y al no revelar datos, pero no trata el asunto directamente. | In a memo to the Bank, the Panel notes allegations that the Bank hampered the investigation by wilfully misrepresenting facts, withholding information and coaching staff members before interviews. |
Como se expone en el considerando 26, la Comisión consideró igualmente que el comportamiento de Agronova había obstaculizado la investigación y constituía un impedimento para establecer una relación de confianza entre las partes del compromiso. | As outlined in recital 26, the Commission also considered Agronova’s behaviour in impeding the investigation as an impediment to the establishment of a relationship of trust between the parties to the undertaking. |
Norte-Sur XXI señaló que Cuba no había cooperado con la misión de investigación realizada en agosto de 2007 cuando se le hizo la petición correspondiente, aunque tampoco había obstaculizado de ninguna manera su labor. | Nord Sud XXI indicated that Cuba did not cooperate with their fact-finding mission conducted in August 2007, when invited to do so, but also did not obstruct it in any way. |
La inexistencia de recursos adecuados y de cooperación internacional había obstaculizado la plena aplicación, y las circunstancias habían obligado al Estado a modificar sus prioridades y desviar su interés principal al derecho de supervivencia, especialmente de las mujeres y los niños. | The absence of adequate resources and international cooperation had hindered full implementation, and circumstances had forced the State party to change its priorities and shift its main focus to the right of survival, especially for women and children. |
La envidia agobiante que Mike le tenía a sus colegas había obstaculizado su propio progreso en el departamento. | Mike's crippling jealousy of his colleagues had hampered his own progress in the department. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.