Possible Results:
marginar
Su obsesión con la cultura pop siempre lo había marginado. | His obsession with pop culture had always alienated him. |
Hablando contra el estigma, han conseguido que más de 198 viudas a quienes se había marginado socialmente hayan recuperado la aceptación de la comunidad. | By speaking out against ingrained stigma, the Elders have facilitated community acceptance for more than 198 widows who would have been considered outcasts. |
Jamaica dijo que se había marginado a los 71 países ACP en determinadas cuestiones de la OMC. | Jamaica said that the 71 ACP countries have been marginalized regarding certain WTO issues. |
Muchos oradores expresaron su preocupación por el hecho de que se había marginado a las Naciones Unidas en las respuestas a la crisis. | Numerous speakers expressed concerns over the marginalization of the United Nations in the responses to the crisis. |
El gobierno había marginado a la Universidad, el Ministerio de Educación confrontó absurdamente a la Universidad con la Enseñanza Primaria. | The government has marginalized the university, with the Ministry of Education absurdly playing the university off against primary education. |
En los preparativos de la Conferencia se había marginado a los representantes de la sociedad civil, que necesitaban el apoyo de las Naciones Unidas y de los donantes. | In preparations for the Conference, civil society representatives had been marginalized, and they needed UN and donor support. |
El desarrollo del esquema somocista de agroexportación y agroindustrialización había marginado a las fuerzas productivas del campesinado, concentrando el desarrollo en modernos enclaves, principalmente en la costa del Pacífico. | This left the productive forces of the peasantry on the sidelines while concentrating development in modern enclaves, mainly on the Pacific coast. |
El desarrollo del esquema somocista de agroexportación y agroindustrialización había marginado a las fuerzas productivas del campesinado, concentrando el desarrollo en modernos enclaves, principalmente en la costa del Pacífico. | Under Somoza the idea had been to modernize the productive base and develop the productive forces for the incorporation of advanced technologies, particularly in agroexports and agroindustry. |
La transición de la pesca a la industria del turismo había marginado algunas poblaciones que dependían de la pesquería y también había hecho cada vez más vulnerable al país como resultado de la globalización. | The transition from fishing to tourism industry had marginalized some populations which were dependent on fishing, and had also subjected the country to increased vulnerabilities as a result of globalization. |
Se está utilizando las tecnologías de la información y la comunicación y el aprendizaje abierto y a distancia, que lentamente van satisfaciendo las necesidades específicas de alumnos a los que hasta hace muy poco se había marginado. | Information and communications technologies and open and distance learning are being embraced and are slowly responding to the specific needs of learners who, until very recently, have been excluded. |
Se están utilizando las tecnologías de la información y la comunicación, así como el aprendizaje abierto y a distancia, que lentamente van satisfaciendo las necesidades específicas de educandos a los que hasta hace muy poco se había marginado. | Information and communications technologies and open and distance learning are being embraced and are slowly responding to the specific needs of learners who, until very recently, have been excluded. |
El Alcalde de San Juan, Jorge Santini, primer vicepresidente del PNP, dijo que una de las razones por las cuales él apoyaba públicamente a Rosselló es que Pesquera le había marginado excluyéndole de participar en los eventos por toda la isla. | San Juan Mayor Jorge Santini, the NPP first vice president, said one of the reasons he publicly endorsed Rosselló is that Pesquera marginalized him by barring his participation in island-wide events. |
La participación del Secretario General en el alivio de la tensión marca el retorno de las Naciones Unidas al proceso de solución del problema del Oriente Medio, proceso del que desde hacía mucho tiempo, injusta e inaceptablemente, se las había marginado. | The Secretary-General's involvement in easing the tension marks the return of the United Nations to the process of settling the Middle East problem, a process in which it had long been marginalized—unjustly and unacceptably. |
Acababa de cumplir 18 años cuando un día conoció a un bellísima muchacha y cuál fue su estupor al darse cuenta de que ella también tenía su mismo defecto, defecto que la había marginado y aislado de su pequeña comunidad alpina. | He had just turned 18, when one day he met a beautiful girl. To his great surprise, he realized that she had his very same flaw, and consequently she had also been marginalized and was living secluded from her small alpine community. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
