Possible Results:
había gozado
Past perfectyoconjugation ofgozar.
había gozado
Past perfectél/ella/ustedconjugation ofgozar.

gozar

Pero, ¿qué hará Deemo cuando empiece a sentirse cómodo con una compañía de la que nunca antes había gozado?
What would Deemo do when it gets comfortable with the companionship it never had before?
Los últimos diez minutos fueron propiedad de David Villa, que ya había gozado de alguna ocasión a lo largo del encuentro.
The last ten minutes were a property by David Villa, who had already enjoyed some occasion along the meeting.
El pueblo que contempló al Salvador en su venida fue favorecido con una manifestación más abundante de la presencia divina que la que el mundo jamás había gozado antes.
The people who beheld the Saviour at His advent were favored with a fuller manifestation of the divine presence than the world had ever enjoyed before.
Siempre había gozado de buena salud, pero en el año de 1936, comencé a sufrir de dolores en el abdomen y no podía soportar ningún tipo de comida.
I had always enjoyed good health, but in the year 1936, I began to suffer from pains in the abdomen and could not bear to eat any food whatsoever.
Patrick Gathara (in), que no había gozado de mucho relieve antes, se ha convertido ahora en el caricaturista en línea más importante, y se ha aventurado a explorar un lugar al que muchos caricaturistas kenianos habían descuidado: la blogósfera.
Patrick Gathara who has not enjoyed alot of newspaper prominence has now become the online cartoonist sensation and has ventured where most Kenyan Cartoonists haven't, the blogosphere.
Alemania había gozado de creciente prosperidad desde la crisis de 1873.
Germany had enjoyed continuous prosperity since the slump of 1873.
Ella había gozado de una calma perpetua.
She had enjoyed a perpetual calm.
Había sido ella la que había gozado de una inesperada oleada de ternura.
It was she who was borne up on a wave of unexpected tenderness.
Bueno, en realidad un poco menos del mínimo porque había gozado de una cierta amnistía.
Actually, a little less than the minimum. I received a small pardon.
Un ejemplo de ello es la situación de Somalia, que hasta recientemente había gozado de poca notoriedad.
A case in point is the situation in Somalia, which until recently had enjoyed low visibility.
El hecho de que Moisés había gozado de grandes luces y conocimientos, agravaba tanto más su pecado.
The fact that Moses had enjoyed so great light and knowledge made his sin more grievous.
La que había gozado la primera llevaba un body Champaña cuya parte baja estaba con forma de string.
That which had enjoyed the first carried a body champagne whose bottom was in form of string.
Antes del inicio repentino de la pulmonía que habría de costarle la vida, había gozado de una salud excelente.
Before the sudden onset of his fatal pneumonia he had been in excellent health.
Hasta las elecciones de 1961, Adenauer había gozado de la ayuda de una mayoría sana de CDU/CSU en el Bundestag.
Until the elections of 1961, Adenauer had enjoyed the support of a healthy CDU/CSU majority in the Bundestag.
¿Es posible que otros enfoques, como por ejemplo el constructivismo, que había gozado de hegemonía en la teoría de género, ya no sean válidos?
Are other approaches such as constructivism, which had been hegemonic in gender theory, no longer useful?
Y al dar esos pasos, el apoyo del que había gozado durante la primera parte del movimiento por los derechos civiles, desapareció.
And as he did this, his support, that he had enjoyed all during the early part of the civil rights movement, vanished.
El gobierno federal podría innovar y tomar el timón para garantizar laseguridad de todos y todas. Hasta 2006 había gozado de nueve superávits sucesivos en su presupuesto.
The federal government could innovate and lead in guaranteeing security for all.It had enjoyed nine successive budgetsurpluses as of 2006.
El Gobierno informaba al Relator Especial de que durante el proceso judicial la Sra. Nasraoui había gozado de todas las garantías judiciales previstas en el derecho tunecino.
The Government informed the Special Rapporteur that during the judicial proceedings Ms. Nasraoui has benefited from all the judicial guarantees provided by Tunisian law.
Sobre esas fechas, el conde descubrió que el Duque de Choiseul, quien siempre había gozado de la confianza incondicional del Rey, estaba haciendo un doble juego.
At that time he discovered that the Duc de Choiseul, who up to that time had been implicitly trusted by the King, was playing a double game.
A solo el evangelista San Juan se le concedió que viese a la divina Reina en la fuerza y abundancia que la redundó de la gloria que había gozado.
Saint John the Evangelist alone was privileged to see the Queen in the full redundance of the divine glory which She had enjoyed.
Word of the Day
caveman