Possible Results:
había fundamentado
había fundamentado
fundamentar
No iba a renegar de las cosas que eran sagradas para mí, en las cuales se había fundamentado mi vida. | I would not give up any of the things which were holy to me, which had been the foundation of my life. |
El Consejo llegó a la conclusión de que el autor de la queja no había fundamentado su pretensión de que corría el riesgo de ser perseguido. | The Board concluded that the complainant had not substantiated his claim that he risked persecution. |
El 15 de diciembre de 2003, el autor afirmó que había fundamentado enteramente su denuncia y que las observaciones formuladas por el Estado Parte el 22 de octubre de 2003 carecían de justificación. | On 15 December 2003, the author contended that he had fully substantiated his claims, and that the State party's observations of 22 October 2003 are without merit. |
En el recurso de apelación el vendedor no había fundamentado suficientemente su alegación según la cual existía una distinción entre la entrega del vendedor y la entrega de su transportista en la dirección de entrega. | On appeal the seller had not sufficiently substantiated its claim that a distinction exists between its delivery as the seller and the delivery of its transporter at the delivery address. |
Esta propuso gestionar el proyecto a través de una organización sin ánimo de lucro, pero el equipo de desarrolladores de Mambo protestó, aludiendo que la base legal de la nueva organización violaba los valores del código abierto en los que se había fundamentado hasta entonces el desarrollo. | It proposed to manage the project through a nonprofit organization, but the Mambo development team protested, claiming that the legal basis of the new organization violated the values of open source which until then had been the basis for its development. |
Guerrero explicó que su suspensión se dio supuestamente porque no había fundamentado debidamente una sentencia en otro caso. | Guerrero explained that he was suspended because he had allegedly not provided proper justification for the sentencing in a different case. |
El Tribunal Superior opinó que el demandado no había fundamentado la contaminación del trigo con plomo ni vomitoxina. | In the court's opinion the defendant failed to prove the contamination with lead as well as with vomitoxin. |
Además, el Tribunal señaló que el Gobierno de Turquía no había fundamentado las alegaciones en que ponía en entredicho la condición de víctima de la solicitante. | Moreover it pointed out that the Government of Turkey had not substantiated their arguments disputing the applicant's victim status. |
El Canadá, a quien correspondía la carga de la prueba, no había fundamentado su alegación de que Australia no había realizado una evaluación adecuada del riesgo. | Canada has not met the burden of proof in regard to its claim that Australia had not undertaken an appropriate risk assessment. |
El asunto se trasladó al Tribunal Federal de Primera Instancia, que lo desestimó sumariamente el 20 de septiembre de 2001 aduciendo que no se había fundamentado ningún motivo razonable de acción. | The matter was transferred to the Federal Magistrates Court, which summarily dismissed the claim on 20 September 2001, on the basis that it disclosed no reasonable cause of action. |
Alegaron también que las pruebas no eran suficientes para demostrar su culpabilidad, que la sentencia del tribunal de segunda instancia no se había fundamentado suficientemente y que las penas eran excesivas. | They also alleged that the evidence was insufficient to find them guilty, that the judgement of the Court of second instance was poorly founded and that the sentences were excessive. |
Esas suposiciones no existían en la obra en la obra en que se había fundamentado la geometría griega anterior exitosa, es decir, la esférica de los pitagóricos y Platón. | Those were assumptions which did not exist in the work on which earlier, successful Greek geometry had been premised, which is to say, the Sphaerics of the Pythagoreans and Plato. |
Algunos miembros señalaron que la Junta no había fundamentado ni argumentado su afirmación de que la Comisión de Administración Pública Internacional debería esforzarse por conseguir mayor relevancia y resultados concretos y tangibles (E/2005/63, párr. | Members pointed out that CEB was not able to substantiate and produce arguments in support of its claim that the International Civil Service Commission should strive towards greater relevance and concrete and tangible results (E/2005/63, para. |
La hipocresía de nuestras democracias traicionando sus propios principios recuerda a la doble vara de medir de Calvino cuando empezó a actuar contra el principio de libertad de conciencia sobre el que se había fundamentado. | The hypocrisy of our democracies betraying their own principles is reminiscent of the double standard of Calvin when he began to act against the principle of freedom of conscience to which he had dedicated himself. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.