Possible Results:
florecer
Al régimen bonapartista, que hasta ahora solo había florecido en una orilla del Rin, le salió un émulo al otro lado. | The Bonapartist regime, which till then only flourished on one side of the Rhine, had now got its counterfeit on the other. |
El 1865, el Provincial, P. Cooke, escribió al Superior General que el juniorado nunca había florecido tanto, pues había un excelente grupo de veinte juniors. | In 1865 Fr. Cooke, provincial, wrote to the Superior General that the juniorate had never been so flourishing–there was an excellent group of twenty juniors. |
No estaba Baba entonces insinuando que la razón por la cual tanta gloriosa música orquestal del Occidente había sido escrita y había florecido en esta ciudad era porque una configuración peculiar del sonido celestial penetraba en el lugar? | Was not Baba thus hinting that the reason why so much of the glorious orchestral music of the West had been written and flourished in this city was because a peculiar configuration of celestial sound pervaded the place? |
Por primera vez desde que había florecido, Emrakul se encogía. | For the first time since blossoming, Emrakul was shrinking. |
Y por alguna razón... había florecido ya. | And, for some reason, it was already in bloom. |
Vi que había florecido en el jardín. | I saw this in bloom in the garden. |
Durante los años de guerra, en el lago había florecido la vida bajo el agua. | During the years of war around the lake, life underwater had flourished. |
El budismo había florecido en el valle de Kabul durante el gobierno hindú shahi. | Buddhism had flourished in the Kabul Valley under Hindu Shahi rule. |
Quedaba cada vez más claro que el monstruo Maciel había florecido a la sombra de sus protectores. | It became increasingly obvious that the monster Maciel had flourished in the shade of his defenders. |
Pero no ha vuelto y he pensado que una sola primavera había florecido para mí. | But he did not come back and I thought that only one spring it was flowered for me. |
De repente, el muchacho que solía ser llamado Venkataraman, había florecido como un sabio y santo. | All on a sudden the boy that used to be called Venkataraman had flowered into a sage and saint. |
Se tocó la cabeza y quedó sorprendido al descubrir que sobre ella había florecido un cerezo. | He touched the top of his head and was astonished to find a cherry tree sprouting on it. |
De repente, el muchacho al que se llamaba Venkataraman, había florecido como un sabio y santo. | All on a sudden the boy that used to be called Venkataraman had flowered into a sage and saint. |
Igualmente sería el caso de un humano quien no albergaba un alma reencarnante, cuya alma no había florecido. | This would likewise be the case for a human who had not housed a reincarnating soul, but had been unsparked. |
Pero además era inspirador ver que, a pesar del dolor y del odio de la guerra, el amor había encontrado su camino y un romance había florecido, convirtiéndose en algo eterno e inmortal. | It was inspiring to see that, despite of all the pain and hate of war, love had found their way and blossomed into something eternal and immortal. |
Cuando vimos las flores amarillas en el jardín, supimos que la verdolaga había florecido. | When we saw the yellow flowers in the garden, we knew the purslane had bloomed. |
Había florecido debido al trabajo de los miembros de la fragua; había hallado la manera de abrirse más a otras personas. | He had blossomed due to the work of the members of la fragua; he had found the way to open up to other people. |
Había florecido de una raíz insignificante, de un tronco que ninguno tenía como digno de consideración: de Jesé, un humilde pastor de Belén. | It sprouted from an insignificant root, from a stock that no one thought worthy of consideration: from Jesse, a humble shepherd of Bethlehem. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.