existir

De hecho, de acuerdo con Hoyle, todo el Universo había existido siempre.
In fact, according to Hoyle, the entire Universe had always existed.
Será como si que nunca había existido.
It will be as though you had never existed.
Una alianza que no había existido antes.
Such an alliance it had not existed before.
Que el Universo no siempre había existido.
That the Universe didn't always existed.
Hasta ahora, solo había existido.
Up until now, I have only existed.
Por lo que todos sabían jamás había existido.
As far as anyone knew, it never existed.
Hasta ese momento no había existido.
Until that moment, he didn't exist.
No había existido ninguna cura.
There was no cure.
Durante mucho tiempo esta prohibición ha estado vigente en la Azores, donde esta práctica no había existido nunca antes.
There has been such a ban in the Azores for a very long time, where the practice had never previously existed.
Siempre había existido un toque de alegría, de no tomarse a si mismo en serio en lo que me decía o me hacia.
There had always been a touch of fun, of not quite taking himself seriously in everything he did or said to me.
Y así él decidió pintar una serie de imágenes brutales en lugar de los débiles pintura ánimo que había existido previamente en la poesía sueca.
And hence, he chose to paint a series of brutal images instead of the minor mood painting that had previously existed in Swedish poetry.
Jamaica informó de que el problema de la trata de personas nunca había existido en el país y, por ello, no se había adoptado ninguna medida legislativa al respecto.
Jamaica reported that the problem of trafficking had never existed in the country and therefore no legislative action had been taken.
Este derecho de libre pasaje para pescadores artesanales había existido tradicionalmente no solo entre Eritrea y las islas, sino también entre las islas y la costa del Yemen.
This free passage for artisanal fisherman had traditionally existed not only between Eritrea and the islands, but also between the islands and the Yemen coast.
Pero por mucho tiempo la gente o bien no pensó en el origen del Universo o asumió que éste siempre había existido y que era eterno.
But for a long time, people neither did not think about the origin of the Universe or they assumed the universe had always existed and was ever lasting.
Pero qué además nos liga, es una amistad larga que no habría existido si SZONDI mismo no había existido pues el modelo de un humano según lo incorporado a su trabajo.
But what furthermore links us, is a long friendship which would not have existed if SZONDI himself had not existed as the model of a human being as embodied in his work.
A resultas de los controles, control financiero pudo comprobar que no había existido conflicto de intereses y mis servicios pudieron emitir convenios financieros en favor de todos los proyectos seleccionados.
When the checks were completed, financial control noted that there had not been a conflict of interests and my services were able to issue financial agreements for all the projects selected.
Eric Kwesi, un joven comerciante que conocí en mayo quien ha estado de pie sobre el terreno vacío en cual una vez había existido su tienda, también está de regreso en los negocios.
Eric Kwesi, a young trader I met in May who had been standing on the empty ground where his shop had once existed, is also back in business.
Hasta la introducción del artículo 12.5 del TRLIS la legislación española sobre el impuesto de sociedades no permitía la amortización de las participaciones independientemente de si realmente había existido un deterioro.
Until the introduction of Article 12(5) TRLIS the Spanish corporate tax legislation did not allow the amortisation of shareholdings regardless of whether or not there had actually been an impairment.
Se siguió sin dificultades la natural progresión desde las consideraciones macroeconómicas y la base teórica a los niveles microeconómicos y empresariales, y la mayoría de los participantes estimó que había existido un flujo adecuado de temas entre los módulos.
The natural progression from macro considerations and the theoretical base to micro and enterprise levels was well established, and most participants felt that there was a good flow of subjects between the modules.
Asimismo, se alegó que el hecho de que durante la mitad del período de investigación las ventas de exportación se hubieran realizado a través de un operador comercial semipúblico no suponía un motivo para concluir que había existido una injerencia del Estado.
It was also argued that the fact that export sales were made via a partly State-owned trader during half of the IP, did not constitute a reason to conclude that there was State interference.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict