Possible Results:
dificultar
Este último expresó su desacuerdo, alegando que el comprador había puesto el buque a su disposición con gran demora, lo que había dificultado su carga.  | The seller disagreed, claiming that the buyer had been very late in supplying the vessel, which had caused loading difficulties.  | 
No obstante, la naturaleza del mandato básico de la Oficina Regional les había dificultado a menudo la tarea de traducir todas las actividades en productos precisos que pudieran medirse.  | However, the nature of the core mandate of the regional office had often made it difficult for them to translate all activities into precise, measurable outputs.  | 
No obstante, la CE sostuvo en las audiencias del Grupo Especial que se había visto perjudicada porque la falta de una claridad mínima había dificultado la preparación de su defensa.  | The EC stated at the Panel's hearings, however, that it had been prejudiced in that the lack of minimal clarity handicapped the EC in the preparation of its defence.  | 
Dos afirmaron que la sobreestimación de las zonas presuntamente minadas había dificultado el avance.  | Two stated that overestimations of suspected mined areas had impeded progress.  | 
Dos afirmaron que la sobreestimación de las zonas en que se sospechaba la presencia de minas había dificultado los avances.  | Two stated that overestimations of suspected mined areas had impeded progress.  | 
Pakistán dijo que la ausencia de hitos e indicadores claros había dificultado la capacidad de monitorear eficazmente los avances.  | Pakistan said the absence of clear benchmarks and indicators has hampered the ability to monitor progress effectively.  | 
Sin embargo, a pesar de este reconocimiento, la falta de voluntad política en algunos países había dificultado la aplicación de las decisiones pertinentes.  | Despite this recognition, however, lack of political will in some countries had made it difficult to implement the relevant decisions.  | 
Además, varios encuestados respondieron que la falta de servicios de idiomas había dificultado la redacción de los documentos finales de los grupos de trabajo.  | Furthermore, a number of respondents replied that lack of language services had hindered the outputs of the working groups.  | 
Asimismo, muchos habían perdido su puesto de trabajo después de una revisión médica y algunos pensaban que su cardiopatía había dificultado su ascenso laboral.  | Furthermore, many had lost their job after a medical examination, and some felt that their heart defect had hindered their career advancement.  | 
El Comité acordó que la escasez de datos de Côte d'Ivoire había dificultado la determinación de si la notificación satisfacía o no los criterios del anexo II.  | The Committee agreed that lack of data from Côte d'Ivoire had hindered determination of whether or not the notification met the criteria of Annex II.  | 
El Comité acordó que la escasez de datos de Côte d'Ivoire había dificultado la determinación de si la notificación satisfacía los requisitos establecidos en el anexo II.  | The Committee agreed that lack of data from Côte d'Ivoire had hindered determination of whether or not the notification met the criteria of Annex II.  | 
También señaló que la Secretaría no había respondido a los esfuerzos previos de incluir esto en la agenda y sugirió que la Secretaría había dificultado su iniciativa.  | He noted that the Secretariat had not responded to previous efforts to have this included on the agenda, and suggested that the Secretariat was impeding their initiative.  | 
El Comité también recibió información de los Estados acerca de en qué forma la insuficiencia de recursos financieros y de equipo había dificultado el control efectivo de sus fronteras y territorios.  | The Committee also received information from States concerning ways in which inadequate financial resources and equipment had made effective control of their borders and territory difficult to attain.  | 
El Comité acordó que la escasez de datos de Côte d'Ivoire, El Salvador y Panamá había dificultado la determinación de si sus notificaciones satisfacían los criterios establecidos en el anexo II.  | The Committee agreed that lack of data from Côte d'Ivoire, El Salvador and Panama had hindered determination of whether or not the notification met the criteria of Annex II.  | 
Issan Dorsey, un antiguo camarada mío, acostumbraba jactarse que el único libro que el había leído era Mente Zen, Mente de Principiante y que incluso este se le había dificultado.  | Issan, an old Zen comrade of mine, used to brag that the only book he ever read was Zen Mind, Beginner's Mind, and he barely go through that.  | 
La Comisión observó que las limitaciones por razones de privacidad en Singapur no habían permitido obtener todos los datos pertinentes sobre sueldos lo cual había dificultado evaluar adecuadamente el principio Noblemaire.  | The Commission noted that the Singaporean confidentiality requirements had not allowed the collection of all relevant salary data, other than base salary and this made it difficult to adequately apply the Noblemaire principle.  | 
Se expresó la opinión de que el hecho de que en el plano nacional no se tuviera una idea clara de en qué consistía el desarrollo sostenible había dificultado los avances al respecto.  | The view was expressed that the lack of a clear vision on sustainable development at the national level has been part of the challenge in making progress in this regard.  | 
Esa especialización les había impedido desarrollar las capacidades técnicas, políticas, financieras y de gestión necesarias para la formulación de una estrategia de desarrollo independiente, y la concepción y adopción de políticas, lo que había dificultado el desarrollo de conocimientos endógenos.  | Such specialization had prevented them from developing the technical, political, financial and managerial capacities needed to produce an independent development strategy and to design and implement policy. Indigenous knowledge development had thus been hampered.  | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
