Possible Results:
había desestimado
Past perfectyoconjugation ofdesestimar.
había desestimado
Past perfectél/ella/ustedconjugation ofdesestimar.

desestimar

Un panel de la Corte de Apelaciones acordó, revirtiendo una sentencia de primera instancia que había desestimado la demanda de los Amigos de de Highland Park.
An Appeals Court panel agreed, reversing a trial court judgment dismissing the Friends of Highland Park's CEQA lawsuit.
Antes de dicho dictamen, el tribunal había desestimado la solicitud de posponer la audiencia, presentada por la organización sindical, para poder preparar su defensa, y rechazó todas sus demandas, incluyendo la de interrogar a testigos.
Before the ruling, the court rejected the union's request to postpone the hearing to allow the defence to prepare, and denied all motions by the union, such as to question witnesses.
El 23 de diciembre de 1997, la Comisión recibió una comunicación del peticionario de fecha 18 de diciembre de 1997 en la que afirmaba que el Comité Judicial del Privy Council había desestimado la apelación del Sr. Fisher.
On December 23, 1997, the Commission received a communication from the petitioner dated December 18, 1997, which stated that the Judicial Committee of the Privy Council dismissed Mr. Fisher's appeal.
Tras la terminación del contrato, la sociedad de corretaje había demandado a su antiguo socio por ruptura intempestiva de una relación comercial estable. El Tribunal de Comercio de París había desestimado su demanda, y la empresa no había tenido más remedio que apelar la decisión.
After termination of the contract, the brokerage company sued his former partner for unlawful termination of established commercial relationships. The Paris Commercial Court rejected this request, forcing the company to appeal. The Paris Court of Appeal held that the termination was unduly sudden.
La demanda se había desestimado por falta de competencia.
The suit had been dismissed for lack of jurisdiction.
El 1º de junio de 2004, el Estado Parte informó al Comité de que había desestimado la petición del Comité.
On 1 June 2004, the State party informed the Committee that it refused the Committee's request.
Estos factores habían sido mencionados en las actuaciones ante la USITC, pero ésta los había desestimado en su determinación.
These factors had been raised in the proceedings before the USITC but had been disregarded by the USITC in its determination.
Se informó al Grupo de Trabajo que el Tribunal del Distrito de Columbia (Estados Unidos de América) había desestimado la causa.
The Working Group is informed that the case was dismissed by the Court of the District of Columbia in the United States.
El juez dijo que había desestimado los cargos porque el fiscal le había dado instrucciones incorrectas al gran jurado que acusó a Haste.
The judge said he had to toss the indictment because the prosecutor had given faulty instructions to the grand jury that indicted Haste.
Asimismo, el abogado alegó en la apelación que el tribunal de primera instancia había desestimado la petición de un examen médico de su cliente.
The lawyer also claimed in the appeal that his request for a medical examination of his client was also ignored by the trial court.
En lo referente a los criterios 1 y 2, APP afirmó que la Comisión había desestimado el dictamen de una conocida empresa de asesores contables en forma resumida por no considerarlo pertinente.
With respect to criteria 1 and 2, APP submitted that the Commission had dismissed the opinion of a well-known firm of accountancy advisors in a summary fashion on the grounds that it was irrelevant.
El juez Piñón no dictaminó la liberación del periodista y le ordenó a un juez de instancia inferior, el mismo que había desestimado una impugnación previa del encarcelamiento de Canché, que revisara el caso de nuevo.
Judge Piñón did not release the journalist and ordered a lower court judge, the one who upheld a previous challenge to Canche's imprisonment, to review the case again.
El 20 de noviembre de 2015, Jean Uwinkindi apeló contra la decisión de una Sala de Primera Instancia del Mecanismo que había desestimado su solicitud de revocación de la remisión de su causa a Rwanda.
On 20 November 2015, Jean Uwinkindi appealed against the decision of a Trial Chamber of the Mechanism dismissing his request for the revocation of the referral of his case to Rwanda.
La CIDH había desestimado el caso presentado originalmente por la SIP el 27 de julio de 2000, debido a que consideró que no se habían agotado los recursos de la jurisdicción interna.
The IACHR had rejected the case, originally submitted by the IAPA on July 27, 2000, on the grounds that it felt all the resources of the local jurisdiction had not been exhausted.
En carta del 26 de febrero de 2001, los peticionarios informaron a la Comisión que la Corte Suprema de Estados Unidos había desestimado el pedido de certiorari y el pedido original de habeas corpus del señor Workman.
In a letter dated February 26, 2001, the Petitioners informed the Commission that the U.S. Supreme Court had denied Mr. Workman's petition for certiorari and his original writ of habeas corpus.
La vicepresidenta venezolana Delcy Rodríguez había desestimado las denuncias sobre una crisis humanitaria en el país, recordando que el derecho internacional contemplaba la entrega de ayuda humanitaria externa solo en casos de desastres naturales y conflictos armados.
Venezuelan Vice President Delcy Rodriguez had dismissed allegations about a humanitarian crisis in the country, recalling that international law provided for deliveries of foreign humanitarian aid only in cases of natural disasters and armed conflicts.
Como el Centro de Derecho Humanitario presentó la denuncia sin presentar un poder de la parte agraviada representada en este caso, el fiscal no pudo informar al centro que se había desestimado la denuncia.
Since the HLC filed the complaint without submitting the full powers of attorney of the injured party represented in this case, the Prosecutor could not inform the HLC of the rejection of the complaint.
Por el mismo motivo, el Grupo Especial estimó que no era necesario abordar la cuestión de si la KTC había desestimado, ilícitamente en cierta medida, el crecimiento de la cuota de mercado de la producción nacional.
For the same reason, the Panel considered that it was not necessary to address the question of whether the KTC had somehow improperly discounted the growth in market share of the domestic industry.
De hecho, leí sobre la historia de Emma en un boletín jurídico de opinión escrito por un juez que había desestimado la demanda de Emma por discriminación racial y de género contra una fábrica de automóviles local.
I actually read about Emma's story from the pages of a legal opinion written by a judge who had dismissed Emma's claim of race and gender discrimination against a local car manufacturing plant.
Anteriormente, el 4 de febrero de 2000, la Sala de Primera Instancia había desestimado una petición presentada por Niyitegeka de que se dieran a conocer a la defensa los documentos justificativos relativos al nuevo auto de acusación modificado que había propuesto la Fiscal.
Previously, on 4 February 2000, the Trial Chamber had denied a motion filed by Niyitegeka requesting that the supporting material pertaining to the new amended indictment proposed by the Prosecutor be disclosed to the defence.
Word of the Day
eyepatch