Possible Results:
había denunciado
-I had denounced
Past perfectyoconjugation ofdenunciar.
había denunciado
-he/she/you had denounced
Past perfectél/ella/ustedconjugation ofdenunciar.

denunciar

El Grupo de Trabajo decidió que se había denunciado erróneamente un caso.
The Working Group decided that one case was erroneously reported.
Jiménez explicó al CPJ que Dagdug no había denunciado las amenazas a las autoridades.
Jiménez told CPJ that Dagdug had not reported the threats to authorities.
Aún no se había denunciado la desaparición de la chica.
The girl, she hadn't been reported yet.
También se había denunciado la aplicación discriminatoria del Reglamento contra los tamiles.
There have also been reports of discriminatory application of these regulations against Tamils.
Desde 1990, aquí mismo, yo había denunciado la contaminación.
Back in 1990, in this very House, I denounced contamination of feeds.
Su amigo y colega de Poza Rica aseguró que Arrieta no había denunciado ninguna amenaza.
His friend and colleague from Poza Rica said that Arrieta had not reported having received any threats.
El Secretario General señaló en 2006 que se había denunciado la práctica de someter a esclavitud a los pigmeos.
The Secretary-General noted in 2006 the reported practice of enslaving Pygmies.
La chica, que le dio permiso a Tokozile para usar su historia, nunca había denunciado el incidente.
Her friend who gave Tokozile permission to use her story had never reported the incident.
Además, había denunciado hechos persecución en varias ocasiones, incluso en medio de reuniones sindicales.
He had also reported acts of persecution on various occasions, including in the middle of trade union meetings.
Nadie lo había denunciado, verdad?
No one denounced it, right?
Los hombres amenazaron a la familia cuando descubrieron que ya se había denunciado el secuestro a la policía.
The men threatened the family when they discovered the abduction had already been reported to the police.
Pero en realidad, me había pasado exactamente aquello que tantas veces había denunciado en mis charlas.
But really, I had been victim of the fears I had so often denounced in my talks.
La periodista ya había denunciado (hace dos meses) ante las autoridades las amenazas constantes que sufría.
But Rosales already reported to the authorities two months ago that she is the target of constant threats.
Tróchez, que había denunciado públicamente los abusos del régimen de facto que conduce Roberto Micheletti, recibió dos disparos en el centro de Tegucigalpa.
Trochez, who had publicly reported the abuses of Roberto Micheletti's de facto regime was shot in Tegucigalpa's downtown.
Santos había denunciado el pasado 10 de agosto que las guerrillas están buscando financiarse a través de la amenaza a los intereses petroleros.
Previously, on August 10, Santos denounced attempts by the guerrillas to finance themselves by threatening oil interests.
El tribunal lo declaró culpable de cargos tales como manifestar aprecio por alguien que, en 2012, había denunciado públicamente al difunto primer ministro Meles Zenawi.
The court convicted him on charges including expressing appreciation of someone who, in 2012, publicly denounced the late Prime Minister Meles Zenawi.
Cáceres había denunciado abiertamente al gobierno de Hernández, y públicamente a Hillary Clinton por su responsabilidad en la carnicería que se vive hoy en Honduras.
Cáceres had openly condemned the Hernández regime, and called out Hillary Clinton publicly for her responsibility for the carnage taking place in Honduras today.
Según la Federación Internacional de Periodistas (FIP), Nyaruri había denunciado recientemente también la represión policial y la difícil situación de los internos en las prisiones de Kenia.
According to the International Federation of Journalists (IFJ), Nyaruri had also recently denounced police brutality and the plight of inmates in Kenya's prisons.
En 2008 Parra Alfonso ya había denunciado haber recibido amenazas por parte de grupos paramilitares, una de las principales fuentes de peligro para los periodistas en Colombia.
In 2008, Parra reported getting threats from paramilitaries, who are one of the main sources of danger for journalists in Colombia.
Estas instituciones despidieron a varios delegados sindicales, e incluso en un caso despidieron a una persona que había denunciado previamente a la institución por persecución sindical.
These three institutions dismissed several trade union representatives and, in one case, dismissed a person who had previously denounced the school for anti-union persecution.
Word of the Day
to snap