Possible Results:
denunciar
El Grupo de Trabajo decidió que se había denunciado erróneamente un caso. | The Working Group decided that one case was erroneously reported. |
Jiménez explicó al CPJ que Dagdug no había denunciado las amenazas a las autoridades. | Jiménez told CPJ that Dagdug had not reported the threats to authorities. |
Aún no se había denunciado la desaparición de la chica. | The girl, she hadn't been reported yet. |
También se había denunciado la aplicación discriminatoria del Reglamento contra los tamiles. | There have also been reports of discriminatory application of these regulations against Tamils. |
Desde 1990, aquí mismo, yo había denunciado la contaminación. | Back in 1990, in this very House, I denounced contamination of feeds. |
Su amigo y colega de Poza Rica aseguró que Arrieta no había denunciado ninguna amenaza. | His friend and colleague from Poza Rica said that Arrieta had not reported having received any threats. |
El Secretario General señaló en 2006 que se había denunciado la práctica de someter a esclavitud a los pigmeos. | The Secretary-General noted in 2006 the reported practice of enslaving Pygmies. |
La chica, que le dio permiso a Tokozile para usar su historia, nunca había denunciado el incidente. | Her friend who gave Tokozile permission to use her story had never reported the incident. |
Además, había denunciado hechos persecución en varias ocasiones, incluso en medio de reuniones sindicales. | He had also reported acts of persecution on various occasions, including in the middle of trade union meetings. |
Nadie lo había denunciado, verdad? | No one denounced it, right? |
Los hombres amenazaron a la familia cuando descubrieron que ya se había denunciado el secuestro a la policía. | The men threatened the family when they discovered the abduction had already been reported to the police. |
Pero en realidad, me había pasado exactamente aquello que tantas veces había denunciado en mis charlas. | But really, I had been victim of the fears I had so often denounced in my talks. |
La periodista ya había denunciado (hace dos meses) ante las autoridades las amenazas constantes que sufría. | But Rosales already reported to the authorities two months ago that she is the target of constant threats. |
Tróchez, que había denunciado públicamente los abusos del régimen de facto que conduce Roberto Micheletti, recibió dos disparos en el centro de Tegucigalpa. | Trochez, who had publicly reported the abuses of Roberto Micheletti's de facto regime was shot in Tegucigalpa's downtown. |
Santos había denunciado el pasado 10 de agosto que las guerrillas están buscando financiarse a través de la amenaza a los intereses petroleros. | Previously, on August 10, Santos denounced attempts by the guerrillas to finance themselves by threatening oil interests. |
El tribunal lo declaró culpable de cargos tales como manifestar aprecio por alguien que, en 2012, había denunciado públicamente al difunto primer ministro Meles Zenawi. | The court convicted him on charges including expressing appreciation of someone who, in 2012, publicly denounced the late Prime Minister Meles Zenawi. |
Cáceres había denunciado abiertamente al gobierno de Hernández, y públicamente a Hillary Clinton por su responsabilidad en la carnicería que se vive hoy en Honduras. | Cáceres had openly condemned the Hernández regime, and called out Hillary Clinton publicly for her responsibility for the carnage taking place in Honduras today. |
Según la Federación Internacional de Periodistas (FIP), Nyaruri había denunciado recientemente también la represión policial y la difícil situación de los internos en las prisiones de Kenia. | According to the International Federation of Journalists (IFJ), Nyaruri had also recently denounced police brutality and the plight of inmates in Kenya's prisons. |
En 2008 Parra Alfonso ya había denunciado haber recibido amenazas por parte de grupos paramilitares, una de las principales fuentes de peligro para los periodistas en Colombia. | In 2008, Parra reported getting threats from paramilitaries, who are one of the main sources of danger for journalists in Colombia. |
Estas instituciones despidieron a varios delegados sindicales, e incluso en un caso despidieron a una persona que había denunciado previamente a la institución por persecución sindical. | These three institutions dismissed several trade union representatives and, in one case, dismissed a person who had previously denounced the school for anti-union persecution. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.