Possible Results:
había coincidido
-I had coincided
Past perfectyoconjugation ofcoincidir.
había coincidido
-he/she/you had coincided
Past perfectél/ella/ustedconjugation ofcoincidir.

coincidir

Ya que nunca había coincidido con una familia antes, así que no sabía qué buscar.
Since I had never matched with a family before, I didn't know what to look for.
Ese proceso había coincidido con el cincuentenario del triunfo de la Revolución Cubana, acontecimiento histórico que había permitido a todos los cubanos disfrutar plenamente de todos sus derechos humanos.
This process coincided with the 50th anniversary of the triumph of the Cuban Revolution, a historic event that allowed all Cubans to fully enjoy all of their human rights.
La desaparición progresiva del sistema de economía dirigida, lejos de haber limitado el campo de acción de los Estados, había coincidido de hecho con una ampliación de la esfera pública a numerosas ramas del sector privado a consecuencia de los cambios ocurridos en la naturaleza del Estado.
The fading of the system of State-controlled economies, rather than limiting the scope of State activities, had in fact coincided with an extension of the public sphere to many branches of the private sector as a result of changes in the nature of the State.
Aunque yo he trabajado mucho con mi padre y con mi madre por separado, nunca había coincidido toda la familia junta en un mismo proyecto.
Although I have worked a lot with my father and with my mother separately, we never had all the family working together on the same project.
Había coincidido ya con ella muchas veces, en diversos actos, pero por alguna razón la tal Robertson nunca lograba acordarse de su nombre.
The critic of the Scottish Tribune. She'd met her many times now, at various events, but for some reason Ms Robertson could never remember her name.
Bueno, nunca antes había coincidido con este hombre.
Now, I have never met this man in my life before.
De hecho usted había coincidido con Elvis un par de veces.
Actually you had met Elvis twice.
Mis poemas demostraron que el tiempo en aquel momento había coincidido con las circunstancias reales.
My poems demonstrated that the time at that time had coincided with the actual circumstances.
Según la politóloga Rosalbina Garabito, desde 1929 no había coincidido en México la crisis económica, con la política y social.
According to analyst Rosalbina Garabito, not since 1929 had economic, political and social crises coincided.
Decidieron crear una banda más seria para lo que contaron con Rafa como guitarrista con quien Alex ya había coincidido en un grupo anterior.
They decided to create a more serious band for which they counted on Rafa like guitarist with whom Alex already had agreed in a previous group.
El Secretario General de la UNCTAD recordó que la creación de la UNCTAD, en 1964, había coincidido con el nacimiento del Grupo de los 77.
The Secretary-General of UNCTAD recalled that the creation of UNCTAD in 1964 had also seen the birth of the Group of 77.
El Presidente del debate temático resumió las deliberaciones diciendo que se había coincidido en que el desarrollo no podría sostenerse sin el imperio de la ley.
The chairman of the thematic discussion summarized the deliberations, concluding that there had been a common understanding that development was not sustainable without the rule of law.
La lenta agonía de Kut entraba en su último tramo, y el alzamiento senussí, que había coincidido con la entrada en guerra de Bulgaria, suponía una nueva amenaza en uno de sus flancos.
The slow-drawn agony of Kut was in its last stage; and the Senussi rising, coincident with the entry of Bulgaria, threatened her on new flanks.
Se observó que la separación de las fuerzas en la República Democrática del Congo había coincidido con el desplazamiento del FDD, las ex Fuerzas Armadas de Rwanda (FAR) y la milicia Interhamwe hacia Burundi.
He noted that the disengagement of forces in the Democratic Republic of the Congo had corresponded to the movement of FDD, ex-FAR and Interahamwe rebels into Burundi.
La opinión de la autoridad central en lo que respecta a la valoración técnica y económica de las ofertas presentadas por EB Lehmkuhl/Amtech y Siemens/Micro Design no había coincidido con la de la entidad local.
The central authority had had a different opinion than the local entity regarding the technical and economic assessment of the bids made by EB Lehmkuhl/Amtech and Siemens/Micro Design.
La exportación masiva de alfombras azerbaiyanas a Europa había coincidido con el comienzo del Renacimiento europeo y el momento en que había un interés por la cultura y el arte, en general por la antigua cultura y arte humana.
The massive export of Azerbaijani carpets to Europe coincides with the beginning of the Renaissance, combined with growing interest in Antique culture and art.
Era de día, la estancia estaba abarrotada de gente; entre el barullo de voces y rostros, buscó en vano el del lozano posadero, el de los sirvientes y los parroquianos con que había coincidido.
It was daylight, and the room was full of people, among whom he looked in vain for the rubicund face of the innkeeper, or the servants and fellow-guests he had previously seen.
Sin embargo, el informe observaba que la evolución progresiva del derecho de familia había coincidido con una restricción de la libertad de acción de las activistas y con la monopolización y la supervisión del discurso del movimiento por parte del Estado.
The report noted, however, that progressive changes in family laws have coincided with restrictions on the freedom of action of activist women and with State monopolization and monitoring of the movement's discourse.
El EPU de Uzbekistán había coincidido con el sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, que se celebró en Uzbekistán con la aplicación de un extenso programa de medidas adoptado por decreto presidencial.
Uzbekistan's consideration under the UPR coincided with the end of the 60th anniversary year of the Universal Declaration of Human Rights, which was marked by the implementation of a thorough programme of measures adopted by a presidential decree in Uzbekistan.
Así fue como Al Kooper, con el que había coincidido durante la grabación de Highway 61, le eligió para llevar a cabo su idea de hacer una sesión al estilo de los músicos de jazz, pero enfocado al rock, dejando espacio para la improvisación.
That was how Al Kooper, whom he had met on the recording of Highway 61 Revisited, chose him to realise his dream of having a session like jazz musicians did, but focussed on rock, leaving room to move instrumentally.
Word of the Day
celery