Possible Results:
había abrigado
Past perfectyoconjugation ofabrigar.
había abrigado
Past perfectél/ella/ustedconjugation ofabrigar.

abrigar

Siempre había abrigado la esperanza de encontrar una cura para la enfermedad.
He had always cherished the hope of finding a cure for the disease.
Grande fue la ira del prior, que había abrigado firmes esperanzas de que Tausen llegase a ser valiente defensor de Roma.
Great was the wrath of the prior, who had built high hopes upon him as a valiant defender of Rome.
Señor Presidente, había abrigado la esperanza de que la respuesta de la Comisión fuera suficiente para permitir a los dos Grupos retirar sus enmiendas.
Mr President, I had hoped that we might have had sufficient response from the Commission that would have enabled the two groups to withdraw their amendments.
Se había abrigado la esperanza de que esas conferencias dieran lugar a la solución de los problemas, pero lamentablemente no hubo manera de hacer efectivas sus recomendaciones.
It had been hoped that these conferences would lead to a resolution of the problems but unfortunately there was no way of giving effect to their recommendations.
Hilary Duff disfrutó de una playa viernes durante sus vacaciones en Puerto Vallarta The Lizzie McGuire estrella había abrigado su pelo rubio-marrón con rayas desordenadamente por encima de su cabeza en un moño.
Hilary Duff enjoyed a seaside Friday during her holiday in Puerto Vallarta The Lizzie McGuire star had bundled up her brown-streaked blonde hair messily above her head into a bun.
Los equipos de inspección de las Naciones Unidas no encontraron pruebas claras que demostrasen que el Iraq había abrigado la intención de convertir las aeronaves teledirigidas L-29 en sistema vector de agentes de guerra química o biológica.
United Nations inspection teams found no clear indication to show that Iraq had planned to develop the L-29 RPV to deliver a chemical or biological warfare agent.
Se había abrigado la esperanza de que la aprobación del mecanismo de examen periódico universal permitiría evitar que el Consejo de Derechos Humanos tuviera que realizar la labor de la Comisión.
It had been hoped that the Human Rights Council would be able to rid itself of the negativity that had overshadowed the work of the Commission with the adoption of the universal periodic review mechanism.
Señor Presidente, a raíz de las Cumbres de Lisboa y de Niza, yo había abrigado la esperanza de que hubiera un mayor equilibrio en el programa de trabajo de la Comisión entre empleo y políticas económicas y sociales, pero no veo muchas señales al respecto.
Mr President, following Lisbon and Nice, I had hoped to see a better balance in the Commission's work programme between employment, economic and social policies, but I do not see much evidence of that.
Había abrigado la esperanza de poder informar al Consejo de Seguridad en el presente informe de la conclusión del repliegue del Sudán Meridional de las Fuerzas Armadas del Sudán, y de mencionarlo como un logro importante de las partes.
In this progress report, I had hoped to be able to inform the Security Council of the completion of redeployment by the Sudanese Armed Forces out of southern Sudan, and to register this as a major achievement of the parties.
Word of the Day
passage