Possible Results:
había abordado
-I had tackled
Past perfectyoconjugation ofabordar.
había abordado
-he/she/you had tackled
Past perfectél/ella/ustedconjugation ofabordar.

abordar

El primer punto ya se había abordado en reuniones anteriores de la Conferencia Intergubernamental.
The first point had already been addressed in previous meetings of the IGC.
Repensar robótica dijo que ya había abordado algunos de los temas destacados por IOActive.
Rethink Robotics said it had already addressed some of the issues highlighted by IOActive.
Así que me di cuenta que yo había abordado parte del problema solamente.
So, I realized that I had only addressed part of the problem.
Ya en torno a 1936 había abordado un tratamiento extraordinariamente pictórico de la superficie.
He had already begun the extraordinarily painterly treatment of surfaces around 1936.
En casi 10 año, el plan para restaurar los Everglades nunca había abordado un Big-Azúcar compra.
In nearly 10 years, the plan to restore the Everglades had never broached a Big-Sugar buyout.
En la Antropogénesis, Pannekoek vuelve a los problemas que había abordado en Marxismo y darwinismo.
In Anthropogenesis, Pannekoek returned to problems raised in his early Marxism and Darwinism.
Suiza pidió más tiempo para revisar el documento, subrayando que la cuestión de recusación aún no se había abordado.
Switzerland requested more time to review the document, stressing that the issue of recusal had yet to be addressed.
Además, tampoco había abordado esa cuestión en la determinación definitiva de la existencia de dumping.
Furthermore, this issue was nowhere mentioned by the DCD in the Final Dumping Determination.
Habiendo dicho lo anterior, la forma en que la sección había abordado esta cuestión hasta entonces exuda prejuicios chovinistas.
That said, the way the section dealt with this question up until then reeked of chauvinist prejudice.
Pese a hacer frente a la amenaza del terrorismo, Argelia también había abordado cuestiones derivadas del subdesarrollo, tales como la atención de salud y el desempleo.
Despite being faced with the threats of terrorism, Algeria has also addressed issues rooted in underdevelopment, such as health care and unemployment.
Sin embargo, Gunn lanzó una disculpa al momento que lanzó los tweets, notando que ya había abordado el tema públicamente en su momento.
However, Gunn did issue an apology around the time of the tweets, noting he had previously publicly addressed them as well.
La representante de la Red de Recursos Humanos señaló con reconocimiento el espíritu constructivo con que el Grupo de Trabajo había abordado el examen de la metodología.
The representative of the Human Resources Network appreciated the constructive spirit in which the Working Group approached the methodology review.
Una actitud desoladora pero voluntaria que le llevaría a realizar obras de extremada libertad en un campo que no había abordado hasta el momento: la abstracción.
A devastating but voluntary attitude that made him carry out works of extreme freedom in a field that he had never dealt with up until that time: abstraction.
Se expresó cierta preocupación por la suposición que se hace en el párrafo 14 de que la Convención de 1997 no había abordado adecuadamente algunos problemas relacionados con las aguas subterráneas.
Some concern was expressed about the assumption in paragraph 14 that the 1997 Convention had not adequately addressed some groundwater problems.
Tras las inundaciones de Fiji en 2012, la evaluación de cuestiones de género de ONUMujeres puso de manifiesto que la respuesta no había abordado correctamente los asuntos de género.
After the Fiji floods in 2012, a UN Women gender review revealed that the response had not adequately addressed gender issues.
Recordó que la buena gestión a nivel internacional y nacional se había abordado en São Paulo y había sido uno de los temas importantes de Monterrey y Bangkok.
She recalled that governance at the international and national levels had been a theme at São Paulo and a major theme in Monterrey and Bangkok.
El UNITAR señaló que ya había abordado esas cuestiones mediante el establecimiento de la Sección de Recursos Humanos y la adopción de una política sobre la contratación y la evaluación del rendimiento.
UNITAR commented that it had already addressed these issues with the establishment of the Human Resources Section and its issuance of a policy on recruitment and performance evaluation.
Basándose en su auditoría, la Junta observó que el PNUD había abordado en gran medida las conciliaciones bancarias, pero que algunas cuentas del libro mayor seguían reflejando transacciones y saldos anteriores al sistema Atlas.
The Board noted, based on its audit findings, that bank reconciliations had been largely addressed by UNDP, but that some ledger accounts continued to reflect pre-Atlas transactions and balances.
Aunque el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio había abordado ese fenómeno en su informe de 2004, el Consejo no había dedicado tiempo a examinar sus consecuencias.
Although the 2004 report of the High Level Panel on Threats, Challenges and Change addressed this phenomenon, the Council has not taken time to discuss the implications.
En la auditoría se observó que la División de Suministros se había ocupado de evaluar sus propias condiciones y conocía los aspectos susceptibles de mejora, pero no había abordado algunas de sus propias sugerencias.
The audit found that Supply Division had been active in assessing its own conditions and was aware of areas for improvement, but had not addressed a number of its own suggestions.
Word of the Day
yolk