habéis adivinado
-you have guessed
Present perfectvosotrosconjugation ofadivinar.

adivinar

Como habéis adivinado ya, él era llevado de India.
As you already guessed, it was delivered from India.
Como probable habéis adivinado ya, Natalia quiere mucho estas flores.
As you probably already guessed, Natalya very much loves these flowers.
Como ya habéis adivinado, probable, se trata de las medias.
As you already, probably, guessed, it is about stockings.
Así, como habéis adivinado ya del consejo arriba indicado, es necesario desmenuzar una cabeza de la cebolla.
So, as you already guessed from the above council, it is necessary to chop one head of onions.
Haced que vuestro Sim llame a la coordinadora del evento desde la pestaña Interacción social (¡lo habéis adivinado!
Here's how it works: Have your Sim call the Event Coordinator from the social tab (Wink!
Como ya habéis adivinado, probable, del nombre aquí no pasar sin el alcohol, que en el juego se usa en vez de las sanciones pecuniarias al incumplimiento de la tarea.
As you already, probably, guessed from the name here not to do without alcohol which in game is used instead of penalties at non-performance of a task.
A tales productos, como habéis adivinado, se refiere el caviar rojo.
To such products as you guessed, red caviar belongs.
Como habéis adivinado, las razas de las gatas blancas pasan todo de Turquía.
As you guessed, breeds of white cats occur all from Turkey.
Como habéis adivinado, en los saquitos ponen las hierbas secadas, que recogíais.
As you guessed, in sacks put dried herbs which you collected.
¿Os lo ha dicho alguien o lo habéis adivinado?
Have you been told or you guessed yourself?
Como habéis adivinado ya, las personas hermosas se miran muy a menudo en el espejo.
As you already guessed, beautiful people very often look in a mirror.
El tercer frente ya lo habéis adivinado: es la neuroplasticidad de nuestra mente.
You have already guessed you the third front: is the neuroplasticity of our mind.
Este año, tal como habéis adivinado, el servidor especial se llama Travian: Path to Pandora.
This year, as you guessed, it will be called Travian: Path to Pandora.
¿Aún no lo habéis adivinado?
Have you guessed it yet?
Como habéis adivinado ya, dos nos ha unido no solo la amistad, sino también el amor infinito.
As you already guessed, us two connected not only friendship, but also boundless love.
Lo habéis adivinado, ¿verdad?
Oh, you guessed it, huh?
Este hombre, este sacerdote, este Oblato extraordinario, lo habéis adivinado, es el Padre Víctor Lelièvre.
This man, this priest, this extraordinary Oblate, you may have guessed, is Father Victor LELIÈVRE.
Como habéis adivinado ya, kusudamy se refieren a una de la variedad del arte antigua del origami.
As you already guessed, kusudama belong to one of a kind of ancient art of origami.
Este hombre, este sacerdote, este oblato extraordinario, lo habéis adivinado, es el padre Victor Lelièvre.
This man, this priest, this extraordinary Oblate, as you may have guessed already, was Father Victor Lelièvre.
Sí, habéis adivinado, allí estaban los dos maestros pasteros, que te amasan las pastas en el mismo local.
Yes, you guessed, They were there the Pasteros two masters, you knead pasta on the premises.
Word of the Day
teapot