vulnerar
El saqueo despiadado en tierras que siempre ha vulnerado a su antojo. | The ruthless plunder on lands that has always violated at will. |
Con decir que se ha vulnerado o que existe una amenaza real de vulneración del derecho a la vida no basta. | It is not enough to say that a real threat of violation of the right to life exists or that it has been infringed. |
Según un tribunal, Covered Bridge ha vulnerado en numerosas ocasiones el Código del Trabajo, en concreto, intimidando a los trabajadores y trabajadoras sindicalizados. | A court has ruled that Covered Bridge has repeatedly violated the labour law, most notably by intimidating the unionised workers. |
El servicio nacional de seguridad (ANS), que a menudo ha vulnerado las leyes del país, ocupa un lugar central en esta represión. | At the heart of much of this repression is the national agency for security (ANS) which has often acted in defiance of Chadian law. |
A pesar de varios intentos de invasión civil, la entrada aún no se ha vulnerado en la historia registrada de la instalación, y ninguna contención física ha sido considerada necesaria. | Despite several civilian trespassing attempts, the entrance has yet to be breached in the installation's recorded history, and no further physical containment has been deemed necessary. |
También es responsabilidad tuya avisar a Google o al partner correspondiente si consideras que se ha vulnerado la seguridad de la información de la aplicación de Google Wallet. | It is also your responsibility to alert Google or the relevant partner if you believe that the security of the information in the Google Wallet application has been compromised. |
Por una parte, el sistema era demasiado rígido; por otra, no se ha utilizado porque no ha vulnerado de manera importante los intereses de ningún Estado miembro. | On the one hand, the system was too rigid; on the other hand, it has not been used, because it has not substantively violated any Member State’s interest. |
Se recuerda el derecho del usuario a presentar una reclamación ante la Agencia de protección de datos en caso de que considere que se ha vulnerado alguno de sus derechos bajo las vigentes disposiciones legales. | Please be reminded that users have the right to file a complaint with the Data Protection Agency if they consider that any of their rights under the current legal provisions have been infringed. |
De otro lado, el Estado argumentó que las violaciones alegadas por los peticionarios carecen de fundamento, por cuanto en ningún momento el Estado ha vulnerado las garantías mínimas del debido proceso de las presuntas víctimas. | On the hand, the State maintained that the violations alleged by the petitioners lack substance, because at no time did the State violate the minimum guaranties of due process for the presumed victims. |
El Estado subraya que no ha vulnerado los derechos del peticionario ya que éste quedó en libertad de optar por la indemnización o por la aplicabilidad de la ley común a fin de accionar judicialmente. | The State underscores that it has not violated the petitioner's rights, since he was free to choose compensation or application of the common law, if he wanted to bring action in the courts. |
Se recuerda a los usuarios su derecho a presentar una reclamación ante la Agencia de protección de datos en caso de que considere que se ha vulnerado alguno de sus derechos bajo las vigentes disposiciones legales. | Please be reminded that users have the right to file a complaint with the Data Protection Agency if they consider that any of their rights under the current legal provisions have been infringed. |
Mediante la aceptación de estas condiciones, el Usuario manifiesta que es el autor de los textos e imágenes aportados y que no ha vulnerado los derechos de autor de terceros para su creación. | By means of this agreement, the User states that he or she is the author of the provided texts and images and that he or she has not violated third parties' royalties for their creation. |
Por ello mismo, la denegación de la inscripción le ha privado de esos beneficios, pero en modo alguno ha vulnerado su derecho a la libertad religiosa, o su derecho de asociación, que pueden ejercerse perfectamente por otros cauces. | Therefore, the refusal to recording has deprived it from these benefits, but has not breached the right to freedom of religion or the right to association, that can be well exerted through other paths. |
Concluye que el Estado Parte ha vulnerado los principios de igualdad y no discriminación. | He concludes that the State party has breached the principles of equality and non-discrimination. |
Además, se ha vulnerado gravemente el derecho del Sr. Ivantoc a las garantías legales. | In addition, Mr. Ivantoc's right to due process was grossly violated. |
Concluye que el Estado Parte ha vulnerado los principios de igualdad y de no discriminación. | He concludes that the State party has breached the principles of equality and non-discrimination. |
Se ha vulnerado un pacto entre caballeros que siempre ha existido en las instituciones. | The gentlemen’s agreement that has always existed within the institutions has been violated. |
Desde 1986, el principio de irretroactividad no se ha vulnerado en ningún proceso judicial. | There has not been a case since 1986 where the principle of non-retroactive jurisdiction has been violated. |
Reclamar ante la Agencia Española de Protección de Datos cuando considere que Lerroux ha vulnerado sus derechos. | To appeal to the Spanish Data Protection Agency if you believe that Lerroux has violated your rights. |
De este modo, no puede considerarse que se ha vulnerado un derecho esencial para la defensa del acusado. | Thus it cannot be considered that any right essential to the defence of the accused has been violated. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
