subestimar
Esto demuestra que las Naciones Unidas no ha subestimado nunca la amenaza del terrorismo. | This shows that the United Nations has never underestimated the threat of terrorism. |
Nuestra sociedad ha subestimado durante demasiado tiempo la gravedad de los actos de violencia contra las mujeres. | Our society has for too long underestimated the seriousness of violent acts against women. |
¡Este mundo ha subestimado durante mucho tiempo a los que les falta la aparente capacidad para hacerlo! | This world has long overlooked those who lack the apparent ability to just get it done! |
En vista de que el gobierno ha subestimado continuamente los niveles de contaminación, la cantidad verdadera puede ser mayor. | Given that the government has consistently underestimated the contamination, the actual amount may be higher. |
CrÃticos cuestionan métodos de un estudio que afirma que la OMS ha subestimado enormemente el número de muertes por malaria. | Critics have questioned the methods of a study claiming that the WHO has greatly underestimated the number of malaria fatalities. |
Además, BNFL siempre ha subestimado sus responsabilidades y ha sobrestimado sus ingresos futuros, lo que ha deteriorado aún más su situación. | Furthermore, BNFL has always underestimated its liabilities and overestimated its future income, which has worsened its position further. |
La investigación sociológica ha subestimado durante mucho tiempo el potencial del análisis de pelÃculas como un medio para analizar el cambio social. | Sociological research has so far largely underestimated the potential of film analysis as a means of analyzing societal change. |
La valoraci¨®n actual son relativamente razonable, pero no ha subestimado, habida cuenta de una calificaci¨®n de componentes de automoci¨®n segmento. | The current valuation are relatively reasonable but has not underestimated, given a rating of automotive components segment. |
Se ha subestimado y subvalorado mucho la función de los diversos tipos de biota terrestre en toda la cadena alimentaria. | The role of the diverse soil biota in regard to the total food web has been greatly underestimated and undervalued. |
Implementación de la episodicidad en el gradualismo: Por razones históricas, la geologÃa en general ha subestimado el papel de la episodicidad en la naturaleza. | Implementing Episodicity in Gradualism: For historical reasons, geology has generally underestimated the role of episodicity in nature. |
Guangfa de Valores, sino que las valoraciones actuales son relativamente razonable, pero no ha subestimado, habida cuenta de una calificaci車n de componentes de automoci車n segmento. | But that Guangfa Securities, the current valuations are relatively reasonable but has not underestimated, given a rating of automotive components segment. |
Guangfa de Valores, sino que las valoraciones actuales son relativamente razonable, pero no ha subestimado, habida cuenta de una calificaci¨®n de componentes de automoci¨®n segmento. | But that Guangfa Securities, the current valuations are relatively reasonable but has not underestimated, given a rating of automotive components segment. |
El Banco Mundial (que ha subestimado regularmente la severidad de la baja actual) predice ahora que los volúmenes globales de comercio disminuirán por primera vez desde 1982. | The World Bank (which has consistently underestimated the severity of the current downturn) is now predicting global trade volumes to shrink for the first time since 1982. |
Cumberbach Miguén (Cuba) dice que con frecuencia se ha subestimado la enormidad de las consecuencias de las catástrofes naturales en relación con otras situaciones de urgencia de carácter humanitario. | Mr. Cumberbach Miguén (Cuba) said that the full extent of the consequences of natural disasters, as compared with other humanitarian emergency situations, was all too often underestimated. |
El Sr. SIAHAAN (Indonesia) afirma que el Representante Especial del Secretario General encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Camboya ha subestimado, en su informe, los esfuerzos realizados por el Gobierno de Camboya. | Mr. SIAHAAN (Indonesia) said that the report of the Special Representative of the Secretary-General for human rights in Cambodia downplayed the efforts made by the Government of Cambodia. |
A este respecto he de diferir de la Sra. Ojala, que hasta cierto punto ha subestimado el grado de participación de la Unión Europea en general y de la Comisión en particular en dicho proceso. | There I beg to differ from Mrs Ojala, who has somewhat understated the extent of the involvement of the European Union in general and the Commission in particular in that process. |
Se ha concluido que el impacto de micotoxinas naturales (toxinas de moho) se ha subestimado enormemente y que estos compuestos podrÃan afectar adversamente a un gran número de personas cada año (Wild and Gong 2010). | It has been concluded that the impact of naturally occurring mycotoxins (mold toxins) has been greatly underestimated and that these compounds may be adversely affecting large numbers of people each year (Wild and Gong 2010). |
por escrito. - (PL) Son los hombres los que con mayor frecuencia eligen carreras profesionales en el sector agrÃcola, pero las mujeres han estado presentes en las zonas rurales desde tiempos inmemoriales, y lamentablemente siempre se ha subestimado su contribución. | It is men who most frequently choose careers in the agricultural sector, but women have been present in rural areas since time immemorial and, unfortunately, their contribution has always been underestimated. |
Posiblemente el riesgo de sensibilización a MAL se ha subestimado. | The risk of sensitization to MAL may have been underestimated. |
Parece que el maestro ha subestimado al estudiante. | It seems the teacher has underestimated the student. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.