Present perfectél/ella/ustedconjugation ofsobrellevar.

sobrellevar

Nunca antes en la historia de la humanidad ha jugado un estado mayor político un papel tan importante ni ha sobrellevado tanta responsabilidad como en la época actual.
Never before in the history of humanity has a political staff played so important a role or borne such responsibility as in the present epoch.
La mujer afgana ha sobrellevado enormes dificultades durante los años de conflicto.
Afghan women have borne enormous hardships throughout the years of conflict.
Lo ha sobrellevado bien.
She's been a great sport.
Usted ha sobrellevado la circunstancia de acuerdo a la Palabra; pero en realidad la situación ha empeorado.
You bore with it following the word, but the situation got worse in reality.
Colombia ha sobrellevado en las últimas décadas un período de mucho dolor e inseguridad para la mayoría de sus habitantes.
Colombia has undergone terrible pain in recent decades for the vast majority of its population.
Y son parte de una generación que ha sobrellevado la mayor parte de la carga desde ese día de septiembre.
And they are part of a generation that has borne the heaviest share of the burden since that September day.
La Sra. Klaß lo ha sobrellevado con buen humor y todos hemos aprendido mucho y le agradezco su trabajo.
Mrs Klaß has borne them with good humour and we have all learned a great deal and I thank her for her work.
Una vez que ha pasado esta etapa, una vez que la persona o el paciente ha sobrellevado y dominado el duelo, encuentra un equilibrio estable.
Once he passes this stage, once the person or patient masters the mourning, he achieves a stable balance.
Desde los tiempos de Franklin Roosevelt, y el servicio y sacrificio de nuestros abuelos y bisabuelos, nuestro país ha sobrellevado una carga especial en asuntos internacionales.
Since the days of Franklin Roosevelt, and the service and sacrifice of our grandparents and great-grandparents, our country has borne a special burden in global affairs.
Aunque el Comisionado del Departamento de hacienda presentó su renuncia, eso no devuelve el tiempo y los problemas que la gente ha sobrellevado, gracias a estos errores.
Even though the department of Revenue Commissioner submitted his resignation, that does not give back the time and hurdles people had to go through due to these errors.
Haití ha sobrellevado muchas circunstancias difíciles en los años recientes y ha padecido muchos sufrimientos, muchos de ellos causados por desastres naturales que han asolado a la isla.
Haiti has been through much in recent years and has endured a great deal of suffering, not least as a result of the natural disasters that have hit the island.
Y también podría añadir que nuestra propia organización, la ISO de EE UU, ha sobrellevado la marca de esa tradición en un par de puntos teóricos clave, que quiero aquí resumir brevemente.
And I would also argue that our own organisation has borne the stamp of this training on a couple of key theoretical points, which I want to briefly summarise.
Sin embargo, desde la declaración de independencia de Kosovo, la situación que ha debido enfrentar la UNMIK en Kosovo es sustancialmente distinta, y la Misión ha sobrellevado retos fundamentales que afectan su autoridad y función.
However, since Kosovo's declaration of independence, UNMIK has been confronted with a substantially changed situation in Kosovo and has faced fundamental challenges to its authority and role.
La ofensiva militar de EE.UU. contra Najaf es una peligrosa y mal juzgada escalada, revelando la violenta realidad de una ocupación que ha sobrellevado solo cambios cosméticos desde el supuesto traspaso del poder a una administración iraquí interina en Junio.
The US military offensive against Najaf is a dangerous and ill-judged escalation, revealing the violent reality of an occupation that has undergone only cosmetic change since the supposed handover of power to an interim Iraqi administration in June.
VISALIA, California, 23 febrero,; David Bradshaw ha sobrellevado innumerables picaduras durante su vida de apicultor, pero ha tenido un susto cuando el mes pasado ha abierto sus colmenas y ha encontrado que la mitad de sus 100 millones de abejas había desaparecido.
VISALIA, Calif., Feb. 23—David Bradshaw has endured countless stings during his life as a beekeeper, but he got the shock of his career when he opened his boxes last month and found half of his 100 million bees missing.
Word of the Day
celery