repercutir
Su salida del periodismo oficial ha repercutido en su vida familiar. | His exit from official journalism had repercussions for his family life. |
¿Cómo ha repercutido la globalización en la situación de las mujeres? | How has globalization affected the situation of women? |
Ello ha repercutido, en particular, en los servicios de transporte. | This is having a particular impact on transportation services. |
Es obvio que la crisis económica global ha repercutido en la ejecución. | The global economic crisis has obviously had an impact upon implementation. |
Este vínculo entre mi hijo y yo ha repercutido positivamente en su bienestar mental. | This bond between me and my son has positively affected his mental well-being. |
El asedio de Gaza ha repercutido fuertemente en la economía de Gaza. | The siege of Gaza has had a major impact on the economy of Gaza. |
La acumulación de los grupos poderosos no ha repercutido sobre el desarrollo global del país. | Accumulation by the powerful groups has not led to the country's overall development. |
La variopinta historia de Timor-Leste ha repercutido enormemente en el actual marco jurídico del país. | The multidimensional history of Timor-Leste has had an enormous impact on the country's current legal framework. |
¿Cuánto ha repercutido en Europa el haberse dividido sobre la intervención armada en Irak? | What has been the effect on the Union of having split over armed intervention in Iraq? |
Ello también ha repercutido enormemente en su salud, que no ha mejorado en los últimos años. | This has also had a huge impact on their health, which has not improved in recent years. |
Ello ha repercutido de forma negativa en la situación de los derechos humanos y en las condiciones humanitarias. | That has had a negative impact on the human rights situation and humanitarian conditions. |
Ello ha repercutido también enormemente en su salud, que no ha mejorado en los últimos años. | This has also had a huge impact on their health which has not improved in recent years. |
La dinámica de esta transformación también ha repercutido sobre todos los ámbitos de la cooperación transatlántica. | All aspects of transatlantic cooperation are affected by the dynamics of this change. |
La extensión del empleo femenino no ha repercutido sobre el abanico de empleos y ramas profesionales. | The expansion in female employment has not been spread across the occupational jobs and groupings. |
La guerra de Lofa también ha repercutido en la producción de caucho, especialmente en los alrededores de Bomi. | The spread of the Lofa war has also affected rubber production, especially around Bomi. |
El crecimiento exponencial del transporte por contenedor ha repercutido considerablemente en las prácticas y las modalidades del transporte moderno. | The exponential growth of container transport has considerably affected modern transport patterns and practices. |
Sin duda, el UNIFEM ha repercutido en la vida de las mujeres y las niñas de más de 100 países. | UNIFEM has undoubtedly touched the lives of women and young girls in more than 100 countries. |
La transformación económica y social ha repercutido considerablemente en nuestra empresa y en nuestra respuesta al mercado. | Economic and social change have a significant influence on us and our market performance. |
El auge del modelo de fabricación mundial ha repercutido considerablemente en las relaciones entre el comercio y el desarrollo. | The rise of the global manufacturing model has important implications for the relationship between trade and development. |
La guerra en el condado de Lofa ha repercutido negativamente en la producción forestal y causó la pérdida de equipo. | The war in Lofa County has badly affected timber production, and resulted in the loss of equipment. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.