Present perfectél/ella/ustedconjugation ofrecabar.

recabar

La Comisión también ha recabado información sobre las perspectivas futuras del mercado de las DRAM.
The Commission also requested information on the prospects for the DRAM market.
También ha recabado el concurso de un grupo de expertos internacionales en la materia.
It has also sought the assessment of a panel of international experts on the matter.
Les ha prestado asistencia jurídica y financiera y ha recabado su ayuda para formular la política gubernamental.
It had provided them with legal and financial assistance and enlisted their aid in drafting government policy.
Por lo tanto, la Comisión ha recabado la opinión de la EFSA sobre la seguridad del proceso de fermentación mesófila.
The Commission has therefore forwarded a question to EFSA seeking its advice on the safety of the mesophilic fermentation process.
¿Acaso el Gobierno ha recabado o ha considerado la posibilidad de recabar asistencia técnica y financiera de la Organización Mundial de la Salud (OMS)?
Has the Government sought or considered seeking technical and financial assistance from the World Health Organization (WHO)?
Transferencias de datos a otros países Se realizarán transferencias de datos a terceros países para los cuales se la ha recabado debidamente su consentimiento.
Data transfers to other countries Data will be transferred to third countries for which your consent has been duly obtained.
La Comisión ha recabado y verificado toda la información que ha considerado necesaria para su análisis y ha llevado a cabo visitas de inspección en los locales de las siguientes empresas:
The Commission sought and verified all the information it deemed necessary for its analysis and carried out verification visits at the premises of the following companies:
Dado que se ha recabado información sustancial sobre el perpetrador en este informe, obtenerlo puede ser una mina de información y documentos para las víctimas y sus defensoras(es).
Given the comprehensive information on the perpetrator that's been gathered into these reports, obtaining these reports can be a gold mine of information and documents for victims and advocates.
Ya se ha emprendido el procedimiento de ratificación de la mayor parte de las convenciones indicadas y el Gobierno ha recabado la autorización del Parlamento a tal efecto.
The ratification procedure for most of the conventions in question is already under way and the Government is seeking to obtain the necessary parliamentary authorization.
Habida cuenta de la información científica que se ha recabado en ese semestre, deben fijarse ahora los límites de captura definitivos para la faneca noruega de las zonas arriba mencionadas.
In the light of the scientific information collected during the first half of 2006, the final catch limits for Norway pout in the zones concerned should be fixed.
Pero en cualquier caso, revise cuidadosamente la información que ha recabado.
But in any case, look closely at the information you have collected.
Sin embargo, el Gobierno ha recabado asesoramiento de otros países sobre el tema.
However the Government had sought advice from other countries about the subject.
Al mismo tiempo, el ACNUR ha recabado asesoramiento especializado de diversos bancos.
In parallel, UNHCR is seeking specialist advice from banks.
Este cigarro ha recabado grandes puntuaciones a lo largo de 2019.
This cigar obtained great scores throughout 2019.
Se ha recabado el dictamen de los organismos científicos pertinentes.
Scientific contribution was obtained from relevant scientific bodies.
Ha colaborado estrechamente con los demás ponentes y ha recabado sus opiniones.
He has been working very closely with the other rapporteurs and has gathered their opinions.
Enclave ha reunido a equipos de abogados y médicos, y ha recabado donaciones.
Enclave has brought together teams of lawyers and medical workers, and stockpiled donations.
Los datos obtenidos son los pertinentes para la finalidad para la que se ha recabado.
The obtained data are pertinent for the purpose of its collection.
Se ha recabado la participación tanto de FCADV como de TCFV para apoyar estas iniciativas.
Both the FCADV and the TCFV have been enlisted to support these efforts.
La Comisión ha recabado y verificado toda la información que consideró necesaria para formular sus conclusiones definitivas.
The Commission sought and verifed all information it deemed necessary for its definitive findings.
Word of the Day
cliff