recabar
La Comisión también ha recabado información sobre las perspectivas futuras del mercado de las DRAM. | The Commission also requested information on the prospects for the DRAM market. |
También ha recabado el concurso de un grupo de expertos internacionales en la materia. | It has also sought the assessment of a panel of international experts on the matter. |
Les ha prestado asistencia jurídica y financiera y ha recabado su ayuda para formular la política gubernamental. | It had provided them with legal and financial assistance and enlisted their aid in drafting government policy. |
Por lo tanto, la Comisión ha recabado la opinión de la EFSA sobre la seguridad del proceso de fermentación mesófila. | The Commission has therefore forwarded a question to EFSA seeking its advice on the safety of the mesophilic fermentation process. |
¿Acaso el Gobierno ha recabado o ha considerado la posibilidad de recabar asistencia técnica y financiera de la Organización Mundial de la Salud (OMS)? | Has the Government sought or considered seeking technical and financial assistance from the World Health Organization (WHO)? |
Transferencias de datos a otros países Se realizarán transferencias de datos a terceros países para los cuales se la ha recabado debidamente su consentimiento. | Data transfers to other countries Data will be transferred to third countries for which your consent has been duly obtained. |
La Comisión ha recabado y verificado toda la información que ha considerado necesaria para su análisis y ha llevado a cabo visitas de inspección en los locales de las siguientes empresas: | The Commission sought and verified all the information it deemed necessary for its analysis and carried out verification visits at the premises of the following companies: |
Dado que se ha recabado información sustancial sobre el perpetrador en este informe, obtenerlo puede ser una mina de información y documentos para las víctimas y sus defensoras(es). | Given the comprehensive information on the perpetrator that's been gathered into these reports, obtaining these reports can be a gold mine of information and documents for victims and advocates. |
Ya se ha emprendido el procedimiento de ratificación de la mayor parte de las convenciones indicadas y el Gobierno ha recabado la autorización del Parlamento a tal efecto. | The ratification procedure for most of the conventions in question is already under way and the Government is seeking to obtain the necessary parliamentary authorization. |
Habida cuenta de la información científica que se ha recabado en ese semestre, deben fijarse ahora los límites de captura definitivos para la faneca noruega de las zonas arriba mencionadas. | In the light of the scientific information collected during the first half of 2006, the final catch limits for Norway pout in the zones concerned should be fixed. |
Pero en cualquier caso, revise cuidadosamente la información que ha recabado. | But in any case, look closely at the information you have collected. |
Sin embargo, el Gobierno ha recabado asesoramiento de otros países sobre el tema. | However the Government had sought advice from other countries about the subject. |
Al mismo tiempo, el ACNUR ha recabado asesoramiento especializado de diversos bancos. | In parallel, UNHCR is seeking specialist advice from banks. |
Este cigarro ha recabado grandes puntuaciones a lo largo de 2019. | This cigar obtained great scores throughout 2019. |
Se ha recabado el dictamen de los organismos científicos pertinentes. | Scientific contribution was obtained from relevant scientific bodies. |
Ha colaborado estrechamente con los demás ponentes y ha recabado sus opiniones. | He has been working very closely with the other rapporteurs and has gathered their opinions. |
Enclave ha reunido a equipos de abogados y médicos, y ha recabado donaciones. | Enclave has brought together teams of lawyers and medical workers, and stockpiled donations. |
Los datos obtenidos son los pertinentes para la finalidad para la que se ha recabado. | The obtained data are pertinent for the purpose of its collection. |
Se ha recabado la participación tanto de FCADV como de TCFV para apoyar estas iniciativas. | Both the FCADV and the TCFV have been enlisted to support these efforts. |
La Comisión ha recabado y verificado toda la información que consideró necesaria para formular sus conclusiones definitivas. | The Commission sought and verifed all information it deemed necessary for its definitive findings. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.