ha recaído
Present perfectél/ella/ustedconjugation ofrecaer.

recaer

No ha recaído en más de dos años.
She hasn't slipped in over two years.
El Premio Nacional de Arquitectura ha recaído este año en Antonio Fernández Alba.
The National Architecture Prize has this year been awarded to Antonio Fernández Alba.
El galardón ha recaído en el Dr. Hédi Hamdane, de la Universidad Aix-Marseille (Francia).
The award went to Dr. Hédi Hamdane, from the Aix-Marseille University (France).
No ha recaído, pero sigo pensando... que debería ver a un psicólogo.
She hasn't relapsed, but I still think she ought to see a psychologist.
El premio, de más de 33 millones de euros, ha recaído sobre un único acertante.
The award of more than 33 million euros, went on a single winners.
El segundo premio ha recaído sobre la empresa Ugarte Lantegiak, con su presentación del producto Biskaibolt.
The second prize went to Ugarte Lantegiak that presented the product BiskaiBolt.
El segundo premio ha recaído sobre el estudio Pereda Pérez, de Pamplona y está dotado con 3.000 euros.
The second prize went to the Pereda Pérez studio in Pamplona and is worth 3,000 euros.
El segundo premio ha recaído en Lucía Fermín Pérez de Albeniz, también de la escuela Salesianos de Urnieta.
The second prize went to Lucía Fermín Pérez de Albeniz, also of the Salesianos School in Urnieta.
Pareciera que allí planean trasladar la capital debido a la interminable inundación que ha recaído sobre Yakarta cada año.
It seems they plan to move the capital duethe endless flood that came down on Jakarta each year.
Siempre ha recaído sobre mí el cuidar de él, así que puedo comprenderlo y no puedes culparte a ti mismo.
Always fell on me to look after him. So I can relate. And you can't blame yourself.
En la sociedad ecuatoriana, el cuidado diario de los niños/as de edad preescolar ha recaído tradicionalmente en sus padres o sus familias.
In Ecuadorian society, the day-to-day care of pre-school children has traditionally fallen to parents or their families.
El premio en la categoría Efímeros 2018 ha recaído en Codi petri en Girona, de Víctor Almazán, Cristina Masferrer y Gustavo Torres.
The award in the Ephemerals category 2018 went to Codi petri in Girona, by Víctor Almazán, Cristina Masferrer and Gustavo Torres.
En su primera edición, el premio ha recaído en Ismael Díaz Yubero y la Agencia Española de Seguridad Alimentaria y Nutrición (AESAN).
In their first year the awards went to Ismael Díaz Yubero and the Spanish Food Safety and Nutrition Agency (AESAN).
Hemos observado un incremento enorme de las necesidades humanitarias y estamos conscientes del gran peso que ha recaído sobre los países vecinos.
We've observed a huge increase in humanitarian need and are aware of the great burden carried by the neighbouring countries.
La responsabilidad de evitar la guerra siempre ha recaído en el régimen iraquí, este régimen ha sido incapaz de impedirla.
The onus to avoid war has always been on the Iraqi regime. And the regime failed to avert war.
En esta ocasión, se proponía el diseño de una mesa y el premio ha recaído en el modelo Klong de Jordi Rizo Altemir.
On this occasion, the design of a table was proposed, and the prize went to the Klong model by Jordi Rizo Altemir.
El tercer galardón ha recaído en Punto Luz que, además de ganar en todas las ediciones del certamen, ha obtenido el premio a la trayectoria continuada.
Third prize went to Punto Luz which, besides winning in all the editions of the competition, has won the prize to ongoing trajectory.
En varios casos se impone al comprador la carga de demostrar dicha excepción pero en ninguno de esos casos la carga ha recaído en el vendedor.
Several cases place the burden of showing this exception on the buyer but in none of these cases has the buyer carried this burden.
En la categoría de Interiorismo, el premio ha recaído en la Cámara de la Propiedad Urbana de Sant Feliu de Guíxols, obra de Ricard Turon y Pep Cargol.
In the Interior Design category, the prize went to the Urban Property Chamber of Sant Feliu de Guíxols, the work of Ricard Turon and Pep Cargol.
En la modalidad de tesinas, el premio ha recaído en Guillaume Costeseque (ENTPE-Université de Lyon), con un trabajo titulado Analyse et modélisation du trafic routier: Passage du microscopique au macroscopique.
In the dissertation category, the prize went to Guillaume Costeseque (ENTPE-Université de Lyon), with a project entitled Analyse et modélisation du traffic routier: Passage du microscopique au macroscopique.
Word of the Day
teapot