Present perfectél/ella/ustedconjugation ofrebatir.

rebatir

La Comisión no ha rebatido ninguno de estos casos.
The Commission has not contested any of those cases.
El Estado parte no ha rebatido esas acusaciones.
The State party has not refuted these allegations.
El Estado Parte no ha rebatido esas acusaciones.
The State party has not refuted these allegations.
El Estado Parte no ha rebatido esas alegaciones.
The State party has not refuted these specific allegations.
Alemania no ha rebatido este hecho.
Germany has not contested this fact.
Alemania no ha rebatido esta consideración.
Germany has not contested this point.
Es una norma incontestable de la Ley Internacional que ningún experto ha rebatido nunca.
It is an incontestable rule of International Law which no author has ever contested.
El Gobierno no ha rebatido expresamente la sustancia de las quejas presentadas por los peticionarios.
The Government has not expressly controverted the substance of the claims raised by the petitioners.
Alemania no ha rebatido esta consideración, la cual, en consecuencia, se mantiene plenamente vigente.
Germany has not challenged this point of view, and it is therefore maintained.
De hecho, esta no ha rebatido que los módulos solares transbordados fueron fabricados por ella misma.
In fact, ZNSHINE has not contested that the transhipped solar modules were produced by itself.
La fuente no ha realizado comentarios sobre la información facilitada por el Gobierno ni la ha rebatido.
The information submitted by the Government was not commented on or refuted by the source.
Esta teoría no ha tenido mucho apoyo en los círculos académicos y recientemente el historiador William Leadbetter la ha rebatido.
This suggestion has not won much support, and the historian William Leadbetter has recently refuted it.
Alemania no ha rebatido esta apreciación de la Comisión, que ya fue expuesta en la decisión de incoar el procedimiento.
Germany has not disputed this assessment by the Commission, which was set out in the decision initiating the procedure.
Recientemente, Ahmed Abu Deraa' ha rebatido abiertamente los informes del ejército sobre sus actividades en Sinaí a través de publicaciones en su página de Facebook.
Ahmed Abu Deraa' has recently openly contested reports by the Army on its activities in Sinai through posts on his Facebook page.
Hamelink en una reciente respuesta no ha rebatido el argumento de que su documento duplica formulaciones de derechos ya existentes y lo hace en forma polémica, aunque si ha destacado que se trata de una especie de primer intento y en función de ello es perfectible.
Hamelink in a recent appearance has not refuted the argument that his document duplicates formulations of already existent rights and does it in a polemic fashion, although he has stated that it represents some kind of first try and as such it is perfectible.
El ministro Frattini recordó también la propuesta de presentar una resolución ONU sobre la tutela de las minorías y la libertad religiosa y ha rebatido que el diálogo es esencial para tratar de resolver los conflictos.
The Minister Frattini also mentioned the proposal to introduce an UN resolution on the protection of minorities and of religious freedom and stressed that dialogue is essential to try to resolve conflicts.
En el contexto del presente procedimiento, Grecia no ha rebatido estas cifras.
In the context of the present procedure, Greece has not contested these figures.
Hay una gran cantidad de pruebas que la defensa no ha rebatido.
There is an ocean of evidence that has been unchallenged by the defense.
Le has planteado una posibilidad y ella te la ha rebatido.
You put it on her and she threw it back.
Es una opinión que Rusia jamás ha reconocido y una independencia que siempre ha rebatido.
Russia never recognized that opinion and always disputed Kosovo's independence.
Word of the Day
fig