Present perfectél/ella/ustedconjugation ofreavivar.

reavivar

¡Quizás se ha reavivado en ellos la esperanza de volver a ver el rostro del Señor!
Perhaps the hope of seeing the Lord's face again is rekindled in them!
Se ha reavivado el interés en las ideas marxistas, algo que alarma a la burguesía.
There is a revival of interest in Marxist ideas, which is alarming the bourgeoisie.
Sensibilización Este juicio ha reavivado el debate en torno a la criminalización de la homosexualidad en Túnez.
Raising Awareness This ruling reopens the debate of the criminalisation of homosexuality in Tunisia.
Poco a poco la práctica de hablar en lenguas desapareció, aunque últimamente se ha reavivado en los grupos carismáticos.
Gradually the practice of speaking in tongues disappeared, though it has lately been revived among charismatic groups.
Además, el período de sesiones ha reavivado el espíritu de innovación y de participación que había animado la Conferencia de Estambul.
The session had also rekindled the spirit of innovation and participation which had animated the Istanbul Conference.
Esta nueva biografía, sin embargo, también ha reavivado el debate sobre muchos aspectos controvertidos de la vida de Malcolm X y la interpretación de su política y su legado.
His biography, however, has also refueled the debate on many controversial aspects of Malcolm X's life and interpretation of his politics and legacy.
Sin embargo, el constante aumento de acuerdos comerciales con países en guerra y responsables de vulnerar los derechos humanos ha reavivado el debate y las manifestaciones acerca del tema.
However, the growing numbers of trade deals with countries waging war and engaged in human rights abuses have reinvigorated the campaigning and the public debate about Finnish arms exports.
Este cambio estructural lleva décadas gestándose, pero el debate político que ha tenido lugar recientemente en determinados países ha reavivado el interés por los factores que han impulsado este cambio y sus consecuencias en el mercado laboral.
This structural change has been underway for decades, but recent political debate in some countries has reignited a vivid interest in its drivers and its consequences for the labour market.
Pero esto ha reavivado una conciencia, una conciencia de masas.
But this has kind of reactivated a consciousness, a mass consciousness.
El anteproyecto ha reavivado el diálogo entre todas las fuerzas políticas.
The bill has revived the dialogue among all the political groups.
El debate sobre el vello corporal se ha reavivado.
The debate about body hair has rekindled.
Hutton ha reavivado el tradicional y fuera del deporte de esgrima de la moda.
Hutton has revived the traditional and out of fashion fencing sport.
El interés por la música tradicional se ha reavivado considerablemente en los últimos años.
The interest on traditional music has grown in the last years.
La próxima reapertura del túnel ha reavivado, sin embargo, muchas controversias.
The imminent reopening of the tunnel has, however, revived a number of controversies.
Descripción El interés por la música tradicional se ha reavivado considerablemente en los últimos años.
Description The interest on traditional music has grown in the last years.
La revolución ha reavivado ideas medio olvidadas.
The Revolution has reawakened half-forgotten ideas.
El interés por la música tradicional se ha reavivado considerablemente en los últimos años.
The interest in traditional music increases powerfully nowadays.
Jane Wilson ha reavivado la belleza histórica de tales hoteles, como el Dorchester de Londres.
Jane Wilson has revived the beauty of such landmark hotels such as The Dorchester in London.
La economía del conocimiento ha reavivado las fortunas de numerosas ciudades del mundo desarrollado.
The knowledge economy has brought a revival in the fortunes of many cities in the developed world.
Hermoso paisaje ha reavivado!
Beautiful scenery has revived!
Word of the Day
to drizzle