ha privado
Present perfectél/ella/ustedconjugation ofprivar.
¿Crees que te ha privado de algo en pleno desarrollo?
Do you think this deprived you of anything growing up?
Aún no se me ha privado del sentido de la vista.
I still have not been deprived of the sense of the sight.
A Al-Mabhouh se le ha privado cruelmente de su propia importancia en la historia.
Al-Mabhouh has been callously deprived of his own relevance to the story.
El Gobierno, rompiendo obligaciones internacionales, en algunas ocasiones los ha privado de libertad.
The Government, in violation of its international obligations, has sometimes deprived them of their liberty.
Solo fallan al verlo porque los trajes carnales son trajes de animales y se les ha privado de sus habilidades físicas.
You only fail to see it because the meat suits are animal suits and you are deprived of your psychic abilities.
Como se ha visto, los peticionarios denuncian que el Estado ha privado a Jeffrey Landrigan de un recurso otorgado a otros reclusos sentenciados en circunstancias similares.
As seen above, the petitioners claim that the State denied Jeffrey Landrigan a remedy afforded to other prisoners who were convicted in similar circumstances.
Entre otras causas, figura el tortuoso proceso de verificación que se implantó en 2016 y que ha privado de sus pensiones a más de 400.000 ciudadanos ucranianos.
Among the causes, a cumbersome verification procedure introduced in 2016 deprived more than 400,000 citizens of Ukraine of their pensions.
Un despiste le ha privado de ingresar los 1.200 euros del primer premio del Concurso de Fotografía 'Semana Santa en Zamora', y de dos de las menciones especiales.
Deprived him a chance to enter the 1.200 Euro first prize in Photography 'Holy Week in Zamora', and two special mentions.
Asimismo, el Estado peruano le ha privado arbitrariamente de sus derechos a una jubilación y otros beneficios que le correspondían como general en servicio activo.
Moreover, the Peruvian State arbitrarily deprived him of his right to a pension and other benefits to which he was entitled as a general in active service.
Concretamente, únicamente los menores, aquéllos a quienes se ha privado del ejercicio de sus derechos o las personas declaradas legalmente incapacitadas son jurídicamente incapaces de ejercer sus derechos.
Specifically, only minors, those who were interdicted or legally disabled are considered to be legally incapable to exercise their rights.
A quien Kalā lo ha privado de su gloria, es utilizado o disfrutado --es decir, cae presa de-- por el grupo de poderes derivado de la multitud de palabras.
He who has (his) glory deprived by Kalā, is used or enjoyed—i.e. falls prey to—by the group of powers derived from the multitude of words.
La situación opresiva les ha privado de esa oportunidad.
The oppressive situation has deprived them of such an opportunity.
La incredulidad nos ha privado del consuelo de un mundo personal.
Unbelief has taken from us the comfort of a personal world.
Su prematuro fallecimiento ha privado a mi país de un hijo genuino.
His untimely demise has deprived my country of a true son.
¿Quién nos ha privado del buen uso de la razón?
Who has deprived us of the use of reason?
¿Alguien ha privado a esta gente de su fortuna?
Did anyone deprive these people of their fortune?
Los ha privado de satisfacer las necesidades más básicas de la vida.
It has deprived them of the most basic requirements of life.
¿Estás diciendo que mi hijo me ha privado de la mejor cura?
Are you saying my son would deny me the best care?
Es decir, tal persona ha privado a sus devotos de Libre Albedrío.
In other words, such a person has deprived his devotees of Free Will.
Me ha privado de su lealtad.
You have deprived me of her loyalty.
Word of the Day
clam