¿Crees que te ha privado de algo en pleno desarrollo? | Do you think this deprived you of anything growing up? |
Aún no se me ha privado del sentido de la vista. | I still have not been deprived of the sense of the sight. |
A Al-Mabhouh se le ha privado cruelmente de su propia importancia en la historia. | Al-Mabhouh has been callously deprived of his own relevance to the story. |
El Gobierno, rompiendo obligaciones internacionales, en algunas ocasiones los ha privado de libertad. | The Government, in violation of its international obligations, has sometimes deprived them of their liberty. |
Solo fallan al verlo porque los trajes carnales son trajes de animales y se les ha privado de sus habilidades físicas. | You only fail to see it because the meat suits are animal suits and you are deprived of your psychic abilities. |
Como se ha visto, los peticionarios denuncian que el Estado ha privado a Jeffrey Landrigan de un recurso otorgado a otros reclusos sentenciados en circunstancias similares. | As seen above, the petitioners claim that the State denied Jeffrey Landrigan a remedy afforded to other prisoners who were convicted in similar circumstances. |
Entre otras causas, figura el tortuoso proceso de verificación que se implantó en 2016 y que ha privado de sus pensiones a más de 400.000 ciudadanos ucranianos. | Among the causes, a cumbersome verification procedure introduced in 2016 deprived more than 400,000 citizens of Ukraine of their pensions. |
Un despiste le ha privado de ingresar los 1.200 euros del primer premio del Concurso de Fotografía 'Semana Santa en Zamora', y de dos de las menciones especiales. | Deprived him a chance to enter the 1.200 Euro first prize in Photography 'Holy Week in Zamora', and two special mentions. |
Asimismo, el Estado peruano le ha privado arbitrariamente de sus derechos a una jubilación y otros beneficios que le correspondían como general en servicio activo. | Moreover, the Peruvian State arbitrarily deprived him of his right to a pension and other benefits to which he was entitled as a general in active service. |
Concretamente, únicamente los menores, aquéllos a quienes se ha privado del ejercicio de sus derechos o las personas declaradas legalmente incapacitadas son jurídicamente incapaces de ejercer sus derechos. | Specifically, only minors, those who were interdicted or legally disabled are considered to be legally incapable to exercise their rights. |
A quien Kalā lo ha privado de su gloria, es utilizado o disfrutado --es decir, cae presa de-- por el grupo de poderes derivado de la multitud de palabras. | He who has (his) glory deprived by Kalā, is used or enjoyed—i.e. falls prey to—by the group of powers derived from the multitude of words. |
La situación opresiva les ha privado de esa oportunidad. | The oppressive situation has deprived them of such an opportunity. |
La incredulidad nos ha privado del consuelo de un mundo personal. | Unbelief has taken from us the comfort of a personal world. |
Su prematuro fallecimiento ha privado a mi país de un hijo genuino. | His untimely demise has deprived my country of a true son. |
¿Quién nos ha privado del buen uso de la razón? | Who has deprived us of the use of reason? |
¿Alguien ha privado a esta gente de su fortuna? | Did anyone deprive these people of their fortune? |
Los ha privado de satisfacer las necesidades más básicas de la vida. | It has deprived them of the most basic requirements of life. |
¿Estás diciendo que mi hijo me ha privado de la mejor cura? | Are you saying my son would deny me the best care? |
Es decir, tal persona ha privado a sus devotos de Libre Albedrío. | In other words, such a person has deprived his devotees of Free Will. |
Me ha privado de su lealtad. | You have deprived me of her loyalty. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.