Present perfectél/ella/ustedconjugation ofpresenciar.

presenciar

Nunca antes la Tierra ha presenciado su creciente estado de conciencia.
Never before has the Earth witnessed your growing state of awareness.
Bueno, nunca ha presenciado nada como eso.
Well, she's never witnessed anything like that.
Nos espera una crisis como jamás ha presenciado el mundo.
A crisis is before us, such as the world has never witnessed.
Cada año ha presenciado una nueva masacre, pillaje, saqueo y derramamiento de sangre.
Each year witnessed a fresh massacre, pillage, plunder, and shedding of blood.
Bagdad ha presenciado su primera nevada, en toda su historia.
Baghdad sees its first snow in all recorded history.
Pero nunca ha presenciado algo como esto.
But it has never hosted anything quite like this before.
Funcionarios y analistas sostienen que Brasil nunca ha presenciado un evento de tal magnitud.
Officials and analysts say Brazil has never seen an event of this magnitude.
Esto ya se ha presenciado y se hará manifiesto en el futuro.
This hath already been witnessed, and will in future be made manifest.
La gente jamás ha presenciado algo parecido.
People have never seen anything like this.
El Afganistán también ha presenciado el desarrollo de sus profesionales nuevos ejército y policía nacionales.
Afghanistan has also witnessed the development of its new professional national army and police.
Le matasteis empero en tales circunstancias que nadie ha presenciado jamás.
Ye slew Him, however, in such circumstances as no man hath ever witnessed.
La revolución siria ha presenciado una gran producción artística que incluye la producción de caricaturas.
The Syrian revolution witnessed a strong artistic output including the production of cartoons.
Ese puede que sea el único desarrollo nuevo que se ha presenciado en la isla de Vieques en mucho tiempo.
That may be the only new development seen on Vieques in a long time.
Nunca antes ha presenciado su Tierra la cantidad de cambio que se debe barrer a través de su mundo.
Never before has your Earth witnessed the amount of change that is due to sweep through your world.
Canadá no ha presenciado un sorteo con el mínimo de puntos por encima de 500 en todo el 2017.
Canada has not seen a draw with a minimum points score above 500 in the whole of 2017.
El mundo también ha presenciado el aumento y la sofisticación de los actos de terrorismo, cuyo nivel no tiene precedentes.
The world has also witnessed an unprecedented rise in, and sophistication of, acts of terrorism.
Un testigo, al fin de cuentas, debe ser alguien que ha presenciado personalmente lo que testifica.
A witness, after all, must be someone who has personally experienced the thing about which he or she bears witness.
¿Ha probado alguna de estas estrategias y ha presenciado un aumento en las reservas directas de su hotel? Nos encantaría saberlo.
Have you tried any of these strategies and witnessed an increase in your hotel's direct bookings?
Tomisi, empleada de Javalencia Café, en el 920 de la calle Valencia, también ha presenciado la amabilidad de los agentes.
Tomisi, an employee at Javalencia Café, 920 Valencia Street, has also witnessed the kindness of parking officers.
La epidemia de la diabetes amenaza con ser una de las mayores catástrofes de la salud que el mundo jamás ha presenciado.
The diabetes epidemic threatens to be one of the greatest health catastrophes the world has ever seen.
Word of the Day
fall