perfilar
Creo que mantener esta formación unida también ha perfilado el sonido de esos lanzamientos que has mencionado. | I think keeping this line up together has also shaped the sound of these releases you mentioned. |
He hecho numerosas y extraordinarias experiencias de dolor y gozo en mi vida, algo que ha perfilado mi percepción. | I made numerous extraordinarily pain- and joyful experiences in my life, which shaped my perception. |
Sin embargo, el comercio de bioetanol ha ido creciendo en los últimos años y el Brasil se ha perfilado como el principal exportador. | However, trade in bioethanol has been growing over the last few years, with Brazil emerging as the leading exporter. |
En esta región hay fabricación, tráfico y consumo de anfetamina, aunque en los últimos años Europa oriental también se ha perfilado como fabricante. | Amphetamine is manufactured, trafficked and consumed within the region, though eastern Europe has emerged as an additional manufacturing zone in recent years. |
En las últimas semanas se ha perfilado en torno al aniversario de la Marcha sobre Washington por el Trabajo y la Libertad de 1963. | And it has taken shape in the past few weeks around the anniversary of the 1963 March on Washington for Jobs and Freedom. |
Pero mientras Artur Mas sigue sin pestañear su hoja de ruta soberanista, Mariano Rajoy no ha perfilado, que se sepa, una oferta que intente frenar el proceso. | But, whereas Artur Mas follows his pro-independence roadmap without blinking, Mariano Rajoy has not outlined, at least for now, an offer trying to stop the process. |
La ciudadanía en los EEUU ha sido con frecuencia bastante excluyente; es decir, a menudo se ha perfilado en contra de quiénes no pueden ser ciudadanos. | Citizenship in the United States has frequently been quite exclusionary; that is to say it has often been defined against who is not allowed to be a citizen. |
La actual política de planificación familiar se ha perfilado teniendo en cuenta las condiciones particulares que predominan en el Tíbet y con arreglo a la voluntad de los tibetanos. | The current family planning policy is shaped taking into account the specific conditions prevailing in Tibet and on the basis of the will of the Tibetans. |
Por lo demás, hemos sufrido alguna decepción, vuelta a lo mismo también, que en las cooperaciones la primacía del Estado de derecho tampoco se ha perfilado claramente. | We experienced some disappointment in this, too, in that the primacy of the constitution is not presented clearly in respect of the partnerships. |
Se ha perfilado una convergencia sobre la propuesta de reglamento encaminada a eximir a determinadas categorías de ayudas horizontales de la obligación de notificación a la Comisión. | A method of alignment has been designed regarding the proposal for regulation, aimed at the exemption of certain categories of horizontal aid from needing to be notified to the Commission. |
Señor Presidente, se trata de una gran obra y quiero felicitar efusivamente al Sr. Caudron así como al Sr. Busquin, quien se ha perfilado en este programa con ideas nuevas. | Mr President, this is a great piece of work, and I would like to thank Mr Caudron most warmly, as well as Mr Busquin, who has left his mark on this programme with new ideas. |
La forma en que ha perfilado, no, no en el mundo real. | The way he's profiling, no, not in the real world. |
Así, desde el primer mensaje, se ha perfilado la orientación del pontificado. | Thus, from the first message, the orientation of the pontificate was delineated. |
Pero a medida que hemos ido creciendo, componer juntos ha perfilado la dirección de nuestras raíces. | But as we've grown, writing together has really ripened the direction of our roots. |
HEC ya ha perfilado varios planes futuros para la escuela utilizando el dispositivo Matrox Monarch HD. | HEC has envisioned several plans for the school's future using the Matrox Monarch HD device. |
La Comisión ha perfilado una serie de medidas para acompañar la adhesión de Bulgaria y Rumanía. | The Commission has drawn up a number of measures to accompany the accession of Bulgaria and Romania. |
Mi propio grupo está muy comprometido con el presupuesto que se ha perfilado en el informe. | My own Group is very committed to the budget that has been laid out in the report. |
La nueva topografía se ha perfilado siguiendo el terreno montañoso y la cascada de sus propios elementos verticales. | Following the mountainous terrain, its cascading vertical elements form a new topography. |
Se ha perfilado el objeto situado a la derecha para definir sus bordes y destacarlos más. | The object on the right has been sharpened to define its edges and make them more crisp. |
La estrategia ha perfilado tanto la misión como la meta para el futuro de la Convención. | The strategy has defined a mission and a vision of the Convention for the future. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.