Present perfectél/ella/ustedconjugation ofparalizar.

paralizar

A mí me parece más que se ha paralizado.
It looks to me more like palsy.
Tu trabajo se ha paralizado.
Your work has ground to a halt.
Esto representa el estado de equilibrio en el cual la migración de los electrones se ha paralizado.
This represents the balanced condition, in which the electron migration comes to a standstill.
El derrame de petróleo ha paralizado temporalmente las actividades pesqueras, dejando a las comunidades pesqueras locales sin medios de subsistencia.
The oil spill has temporarily paralysed fishing activities, leaving the local fishing communities with no livelihood.
Me refiero al chantaje nuclear que está usando Kim Jong-il y que, en cierto modo, ha paralizado el mundo.
I mean the nuclear blackmail which is being used by Kim Jong-il and which has, in a certain sense, paralysed the world.
Si el veto ha paralizado a menudo la toma de decisiones con 15 Estados miembros, imagínense lo que podría suceder con 25 o más.
If the veto has frequently paralysed decision-making with 15 Member States, just think what could happen with 25 or more.
De nuevo, por enésima vez, el Consejo de Estado de los Países Bajos ha paralizado un terreno empresarial transfronterizo.
Once again, for the umpteenth time, the Council of State in the Netherlands brought a cross-border industrial site to a standstill.
A pesar de una inversión de aproximadamente USD 2.500.000, el proyecto se ha paralizado a la espera de la reglamentación correspondiente.
In spite of an investment of approximately USD 2.500.000, the project has become paralyzed due to the delay of the corresponding regulation.
La exportación de cereales se ha paralizado a causa del efecto del calor, los incendios, la sequía y las inundaciones -como está sucediendo ahora en Italia.
Cereal exporting is blocked due to the effect of the heat, fires, drought and floods - as is happening now in Italy.
Caso representativo La justicia se ha paralizado completamente para los 32 periodistas y trabajadores de medios asesinados en la masacre de Maguindanao, hecho acontecido en 2009.
Illustrative case: Justice has come to a complete standstill for the 32 journalists and media workers slaughtered in the 2009 Maguindanao massacre.
Sin embargo, el informe Sapir se ha paralizado porque provoca inquietud en mucha gente y muchos gobiernos que no desean oír hablar de determinados temas.
The Sapir report has, however, remained in a draw because it worries many people and many governments who do not want to hear talk of certain issues.
Este malware está diseñado por timadores y ha paralizado miles de ordenadores para exigirles dinero a sus propietarios a cambio de restablecer las funciones del ordenador.
Schemers have designed this tool to paralyze thousands of computers and then demand their owners for money in order to restore previously experienced functionalities.
El MAS obtuvo una mayoría simple en la Asamblea pero carece de los dos tercios necesarios para imponer su voluntad, lo que ha paralizado los procedimientos durante los últimos tres meses.
The MAS won a simple majority in the Assembly but lacks the two-thirds needed to impose its will, paralysing proceedings over the past three months.
Básicamente, el mercado vehicular de hipotecas se ha paralizado y las instituciones que siguen concediendo créditos para sus propios clientes han establecido unas condiciones de préstamo mucho más estrictas.
The conduit mortgage market has essentially closed down, and those institutions that are making loans for their own accounts have instituted much tighter lending requirements.
Falta todavía mucho tiempo antes de que Europa pueda encabezar la economía mundial ahora que parece que el liderazgo de los EE.UU. se ha paralizado por el momento.
It is not yet the case - not by a long chalk - that Europe can lead the world economy now that US leadership has temporarily lapsed.
La ocupación también ha paralizado la inversión y el crecimiento al crear un clima de incertidumbre en torno a la situación del territorio y restringiendo el movimiento de bienes y personas.
The occupation had also inhibited investment and growth by creating uncertainty about the status of the territory and by restricting the movement of goods and people.
Ello es especialmente válido en el ámbito del desarme, en que el miedo al incumplimiento de incluso un solo Estado parte ha paralizado el programa de desarme y no proliferación.
That was particularly true in the area of disarmament, where the fear of non-compliance on the part of even one State party paralysed the disarmament and non-proliferation agenda.
Se ha paralizado su labor relativa a un proyecto de ley de importancia crucial que permitiría que la Asamblea Nacional examinara y ratificara el programa de aplicación del Acuerdo de Linas-Marcoussis.
Its work on crucial draft legislation that would enable the National Assembly to consider and ratify the programme for the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement has come to a standstill.
No obstante, la crisis institucional que ha azotado al país ha paralizado el programa de Gobierno debido a la no ratificación de los acuerdos de préstamos, en particular los ya negociados con las instituciones multilaterales de desarrollo.
The country's institutional crisis paralysed the Government's programme due to the non-ratification of loan agreements, particularly those negotiated with multilateral development agencies.
Sin embargo, lamentablemente, el ejercicio o la amenaza del ejercicio del veto ha paralizado con frecuencia al Consejo y le ha impedido cumplir su responsabilidad constitucional en una cuestión tan fundamental.
But, regrettably, the exercise, or threat of the exercise, of the veto has frequently paralysed the Council and prevented it from discharging its constitutional responsibility on such a crucial issue.
Word of the Day
dill