Present perfectél/ella/ustedconjugation ofoprimir.

oprimir

La mayoría también ha oprimido a los disidentes religiosos.
Most had also oppressed religious dissidents.
Este sistema me ha oprimido brutalmente de toda manera posible — la policía, las cortes, las prisiones, todo.
And I have been brutally oppressed by this system in every way possible—by the police, by the courts, by the prisons, by everything.
Llegarán a ser dirigentes y combatientes seguras de sí mismas, y lucharán contra el sistema que las ha oprimido desde el día que nacieron.
They will become confident leaders and fighters against the system that has kept them down since the day they were born.
Durante su gobierno ha oprimido a su pueblo y violado el derecho internacional en multitud de aspectos.
Throughout his rule he has oppressed his people and violated international law in many areas.
Pero yo vendré a juzgar a la nación que los ha oprimido, y después saldrán cargados de riquezas.
But I will judge the nation that oppresses them, and after that, they will not leave empty-handed.
Después nos dimos cuenta de que todos, los que poseian poder sobre esta region, ha oprimido a la gente de su tierra.
Than we noticed that everyone, who had the power over this region, has oppressed the people of this land.
Por un lado de la fase está el potentado extranjero que ha oprimido y ha afrentado a los Judahítas (hoy en día, los judíos).
On one side of the stage is the foreign potentate who has oppressed and affronted the Judahites (or, today, the Jews).
Aunque mis palabras fuesen sencillas, el trasfondo fue profundamente arraigado en la historia humana larga y patrones negativos vitales han sido repetidos y ha oprimido vidas humanas.
Though my words were simple, the background was deep rooted in long human history and negative patterns of life have been repeated and oppressed human lives.
Sabía de muchas de estas injusticias y que el sistema de capitalismo ha oprimido y explotado a las masas del pueblo y que sigue haciéndolo.
I knew of many of these injustices and that masses of people have been and are being oppressed and exploited by the system of capitalism.
No creo que mis sentimientos de cómo la sociedad ha oprimido a mi gente de la clase trabajadora, no creo que sean emociones falsas en absoluto.
I don't think my feelings about how society's downtrodden my kind of working class people, I don't think those are false emotions at all.
El régimen ha hecho gestos vanos de reforma, pero Cuba aún es gobernada por el mismo grupo que ha oprimido al pueblo cubano por casi medio siglo.
The regime has made empty gestures at reform, but Cuba is still ruled by the same group that has oppressed the Cuban people for almost half a century.
La palabra árabe para ello es dhulm, que denota a una persona que ha hecho mal, ha dañado o ha oprimido a otra persona o a su propia alma.
The Arabic word for such is dhulm, meaning a person has done wrong to, harmed or oppressed another person or his own soul.
Debido a la complacencia egoísta de su apetito, el hombre ha oprimido el poder de la naturaleza obligándola a hacer un trabajo que nunca se debiera exigir de ella.
Because of the selfish indulgence of his appetite, man has oppressed nature's power by compelling it to do work it should never be required to do.
En la mitad femenina del ser humano debe de habitar un corazón extraordinariamente estable y fiel: fiel a una mitad masculina que durante milenios la ha oprimido y maltratado.
The female half of humanity must possess a very stable and faithful heart, faithful to the male half which abused and suppressed it for so many thousands of years.
Hoy (martes) Egipto fue sacudido por una ola de manifestaciones en todo el país exigiendo el fin del régimen de Mubarak, que ha oprimido al pueblo de esta nación orgullosa durante casi 30 años.
Today (Tuesday) Egypt was rocked by a wave of nationwide demonstrations demanding the end of the Mubarak regime, which has oppressed the people of this proud nation for nearly 30 years.
Al haberla privado del derecho primordial de todo ciudadano, el sufragio, de esta forma la ha dejado sin representación en las asambleas legislativas, la ha oprimido por todos lados.
Having deprived her of this first right of a citizen, the elective franchise, thereby leaving her without representation in the halls of legislation, he has oppressed her on all sides.
También es la fecha en que la política pakistaní entrará en una nueva época, la época en que las masas desafiarán a la clase que las ha oprimido y tiranizado durante generaciones.
It is also the date when politics in Pakistan will enter a new epoch, the epoch when masses will come out to challenge the class that has oppressed and tyrannized them for generations.
Ustedes pueden pensar en ésta como una grande roca de energía que ha oprimido a muchos individuos de muchas maneras a través del curso de su evolución planetaria, y ahora están ustedes pidiendo que esa roca sea despedazada.
You might liken this to a large boulder of energy that has oppressed many individuals in many ways over the course of your planetary evolution, and now you are asking for that boulder to be shattered.
Qué desgracia para el pueblo iraquí tener un gobernante como Saddam Hussein, un dictador brutal que ha explotado la riqueza del país para sus propios fines y ambiciones y que ha oprimido a su propio pueblo.
What a tragedy for the people of Iraq to have a ruler such as Saddam Hussein, a brutal dictator who has exploited the wealth of the country for his own ends and ambitions and oppressed his own people.
Planteó la necesidad de adoptar elementos de democracia burguesa bajo la dictadura del proletariado porque, según él, la experiencia de la dictadura del proletariado ha sido un desastre tras otro en que el partido ha oprimido al pueblo.
What he was arguing for was basically adopting bourgeois-democratic forms under the dictatorship of the proletariat because, according to him, the experience of the dictatorship of the proletariat has been one disaster after another, where the people have been actually oppressed by the party.
Word of the Day
spicy