obrar
Mi país ha obrado siempre sobre la base de esa convicción. | My country has always acted on the basis of that conviction. |
No obstante, éstos sostienen que Australia no ha obrado así en este asunto. | However, it maintains that Australia has not done so in this case. |
Este sistema siempre ha obrado para oponer un sector del pueblo que oprime a otro. | This system has always worked to pit one section of people it oppresses against another. |
El Consejo de Seguridad ya ha obrado con el fin de mejorar el nivel de consultas. | The Security Council has already acted to improve the level of consultations. |
El Señor mismo ha obrado así. | This was how the Lord himself acted. |
Es importante que determinemos qué ha obrado en contra de la implementación rápida y efectiva del Programa de Acción de Barbados. | Importantly, we have to determine what worked against the effective and speedy implementation of the Barbados Programme. |
¿Como sacerdote pastor ha obrado para edificar una comunidad en la que las personas más diversas encuentran espacio y recibimiento? | Has he as a priest pastor worked to build a community where diverse people find a place and a welcome? |
Francia también ha obrado en el Consejo en aras del refuerzo de su defensa comercial a través de la modernización de los instrumentos y la renovación de la metodología antidumping. | France has also worked with the Council to bolster its trade defence by modernizing instruments and overhauling anti-dumping methods. |
Además, tampoco hay disposiciones sobre los medios legales con que cuentan las personas cuando creen que un funcionario autorizado ha cometido un error o ha obrado en forma injusta. | In addition, there are no provisions on legal methods open to an individual when he or she believes that an authorized official has made a mistake or acted unjustly. |
La colección ha obrado ya en las tiendas de la marca y alegra los admiradores de la marca no solo las cualidad, sino también los precios, que varían de 35 hasta 95 doll. | The collection already came to shops of a brand and pleases admirers of brand not only the quality, but also the prices which vary from 35 to 95 dollars. |
Es obvio que ésta ha obrado, en realidad, como un órgano de la Comisión, pese a que, con arreglo al Acuerdo Euratom, se creó como agencia con estatuto jurídico y con una considerable independencia financiera. | It is obvious that the agency has actually acted as a Commission body, although, according to the Euratom Agreement, it was established as an agency with legal status and considerable financial independence. |
En este último caso, para determinar si un niño ha obrado o no con discernimiento, se requiere de una declaración previa emitida por el juez de menores, de acuerdo con el procedimiento regulado por la ley. | In the latter case, a determination as to whether a child acted with or without discernment requires a prior statement issued by a juvenile judge in accordance with the procedure established by law. |
Aunque resulta difícil describir en el universo esta presencia temprana del Espíritu Infinito como persona, para el hijo creador, el espíritu colaborador es personal y siempre ha obrado como un ser individual diferenciado. | Although it is somewhat difficult to portray this early universeˆ presence of the Infinite Spiritˆˆ as a person, nevertheless, to the Creatorˆ Sonˆ the Spiritˆ associate is personal and has always functioned as a distinct individual. |
Túnez, tierra de encrucijada y de encuentro de muchas civilizaciones, que posee una rica historia de más de 3.000 años de antigüedad, siempre ha obrado por el acercamiento de los pueblos y el fortalecimiento de los vínculos entre las distintas civilizaciones. | Tunisia—a crossroads, a meeting place for many civilizations, with a rich, 3,000-year-long history—has always worked to bring peoples together and to reinforce the links between different civilizations. |
Si la selección natural ha obrado realmente así al adaptar las varias formas do vida á sus diferentes condiciones y estaciones, cosa es que habrá que juzgar por el tenor general y número de las pruebas en pro y en contra dadas en los capítulos.siguientes. | Whether natural selection has really thus acted in adapting the various forms of life to their several conditions and stations, must be judged by the general tenor and balance of evidence given in the following chapters. |
Al fin de cuentas Mónica ha decidido abandonar América, y ha salido a Londres, donde ha obrado a los cursos de la psicología social a la Escuela de la economía, con la esperanza de que los nuevos conocimientos la ayudarán romper la opinión de los circunstantes. | Finally Monica decided to leave America, and went to London where arrived on courses of social psychology at School of economy, in hope that new knowledge will help it to break opinion of people around. |
Si la selección natural ha obrado positivamente de este modo, adaptando las diferentes formas orgánicas a las diversas condiciones y estaciones, es cosa que tiene que juzgarse por el contenido general de los capítulos siguientes y por la comparación de las pruebas que en ellos se dan. | Whether natural selection has really thus acted in adapting the various forms of life to their several conditions and stations, must be judged by the general tenour and balance of evidence given in the following chapters. |
La pregunta es: ¿Qué ha obrado en nuestras vidas? | The question is, What has it done in our lives? |
Habiendo llegado a Moscú de Lipetsk, Masha ha obrado en el instituto. | Having arrived to Moscow from Lipetsk, Masha entered the institute. |
Si así ha obrado, es porque es su voluntad. | If he has done so, it's because it is his will. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
