Present perfectél/ella/ustedconjugation ofnublar.

nublar

Solo estoy diciendo que ha nublado tu juicio.
I'm just saying it has clouded your judgement.
En algún momento, no sé cuándo, todo el cielo se ha nublado.
At some moment, I don't know when, the whole sky was cloudy.
Solo que no lo pueden ver porque les ha nublado la mente.
Only you can't see that... Because he's clouded all your minds.
Sé muy bien, que ha nublado tu mente.
I know what has clouded your mind.
Solo digo que ha nublado tu mente.
I'm just saying it's clouded your judgment.
El calor te ha nublado la mente.
The heat's gotten to your head.
El cielo se ha nublado.
The sky had clouded over.
Se ha nublado bastante y he decidido volver a la autocaravana y descansar un poco.
Sky has been covered and I have decided to go to the caravan to rest a little.
Ustedes están meramente caminando a través de los velos de la niebla que ha nublado su visión por tanto tiempo.
You are merely walking through the veils of mist that have clouded your vision for so long.
El funcionamiento del sistema, mediante los medios de comunicación en particular, ha nublado la vista del pueblo.
People's eyes have been obfuscated by the workings of the system, especially through the media.
Lamentamos mucho la confusión que, al parecer, ha nublado a la ponente en el desempeño de su mandato.
We very much regret the confusion the rapporteur appears to have encountered in discharging her mandate.
La dualidad ha nublado sus mentes, y un velo fue puesto sobre sus memorias para que puedan enfocarse en la experiencia sin ser distraídos.
Duality has dulled many minds, and a veil was drawn over your memories so that you could focus on the experience without being distracted.
¿Tiene el ojo rojo, tiene un dolor muy fuerte en el ojo o de repente su vista ha disminuido o se le ha nublado?
Is your eye red, do you have severe eye pain, or has your vision suddenly decreased or become cloudy?
Deseamos que sepan que son mucho más grandes de lo que creen y los liberaremos de la oscuridad que ha nublado sus vidas.
We wish you to know that you are far greater than you realise, and we will release you from the darkness that has clouded your lives.
Puedes decirle a la prensa que mi dolor me ha nublado el juicio y todo lo que quieras, pero al menos no digo que lo he superado.
You can tell the press that my grief has clouded my judgment all you want, but at least I'm not just over it.
La evolución hacia la Luz no se impone a nadie, pero cuando quiten la oscuridad que ha nublado su visión, la verán como su destino.
Evolution into the Light is not imposed upon anyone, but as you clear away the darkness that has clouded your vision you will see it as your destiny.
Algunos de los participantes informaron que durante los últimos años, el cielo se ha nublado por las estelas químicas y un cielo azul sin nubes, rara vez está por verse.
Some participants reported that for the last few years the sky has been clouded by chemtrails and a cloudless blue sky is seldom to be seen.
No es verdad que Etiopía no haya estado pidiendo a gritos la ayuda alimentaria durante los dos pasados años pero la situación de guerra ha nublado la visión de muchos de los que miraban hacia allí.
It is not true to say that Ethiopia has not been crying for help for food aid over the past two years, but the war situation has blurred the vision of many looking on.
Por ejemplo, he deducido que la N que se escribe al revés es una I, en cambio la H es una N. Se ha nublado bastante y he decidido volver a la autocaravana y descansar un poco.
For example, I have deduced that N that is written turned is I, however H is N. Sky has been covered and I have decided to go to the caravan to rest a little.
Hace un rato la playa estaba llenísima, pero el cielo se ha nublado y ya queda menos gente.
A while ago the beach was crowded, but the sky has clouded over and there are fewer people now.
Word of the Day
relief